Shloka 6

क्षतः किल करे राजन्तस्य शाकरसोऽस्रवत् । स वै शाकरसं दृष्ट्वा हर्षाविष्टो महातपाः

kṣataḥ kila kare rājantasya śākaraso'sravat | sa vai śākarasaṃ dṛṣṭvā harṣāviṣṭo mahātapāḥ

Es heißt, als die Hand des Königs verwundet wurde, floss ein zuckersüßer Saft hervor. Als der große Asket diesen süßen Saft sah, wurde er von Freude erfüllt.

क्षतःwounded
क्षतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षत (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (wounded)
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle indicating report/indeed)
करेin (his) hand
करे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
शाकरसःvegetable-juice/sap
शाकरसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशाक-रस (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अस्रवत्flowed
अस्रवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
शाकरसम्the vegetable-juice/sap
शाकरसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाक-रस (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (having seen)
हर्षाविष्टःovercome by joy
हर्षाविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहर्ष-आविष्ट (प्रातिपदिक; समास)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP of आ+विश्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-तपस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; 'तपाः' = तपस्वी (ascetic)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: The saintly recognize auspicious signs and respond with sattvic joy, reading the world as permeated by divine order.

Application: When unexpected events occur, pause before reacting; seek the higher meaning, consult the wise, and respond with steadiness rather than panic.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal court in a luminous celestial pavilion: the king’s palm bears a small wound, yet instead of blood a translucent amber-gold sap beads and glows like nectar. A great ascetic leans forward, eyes bright with recognition, hands lifted in delighted astonishment as attendants and devas watch in hushed wonder.","primary_figures":["King (narādhipa)","Mahātapā muni (great ascetic)","Attendant devas (background)"],"setting":"Heavenly audience hall with lotus-carved pillars, jeweled floor, and drifting garlands; a subtle aura around the king’s hand.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["amber gold","lotus pink","pearl white","sapphire blue","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a celestial court with lotus-pillars and gold-leaf halos; the king seated on a gem-studded throne extends his wounded hand, from which amber nectar-like sap glistens; the ascetic with matted locks and sacred ash smiles in astonished joy; heavy gold leaf embellishment on ornaments, rich reds and greens, traditional South Indian iconography, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork shows a serene heavenly pavilion; the king’s hand with a tiny wound exudes honey-colored sap; the ascetic’s widened eyes and gentle smile convey wonder; cool blues and soft pinks, lyrical naturalism, refined faces, distant cloud-mountains and floating garlands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the king and ascetic in profile with large expressive eyes; glowing amber sap highlighted with ochre and gold tones; temple-wall aesthetic with stylized lotus motifs, red/yellow/green palette, ornate jewelry and patterned textiles.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus borders and floral vines frame a divine court; the king’s palm releases nectar-like drops rendered as tiny golden lotuses; peacocks and celestial attendants flank the scene; deep indigo background with gold detailing, intricate textile patterns and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","gentle drone (tanpura)","distant conch shell","hushed murmurs of a court"]}

Sandhi Resolution Notes: शाकरसः+अस्रवत्→शाकरसोऽस्रवत्

FAQs

It functions as a marvel (adbhuta-lakṣaṇa) indicating an extraordinary nature or destiny connected with the king, prompting the ascetic’s delighted reaction.

“Mahātapāḥ” denotes a great ascetic—someone renowned for intense austerities—who witnesses the event and becomes joyful.

The verse highlights how sages interpret unusual events as meaningful signs, encouraging attentiveness, discernment, and reverence toward the hidden order (dharma) behind appearances.