Shloka 3

तत्र स्नात्वा नरो नूनं वाजपेयमवाप्नुयात् । सर्वपापविशुद्धात्मा गच्छेत परमां गतिम्

tatra snātvā naro nūnaṃ vājapeyamavāpnuyāt | sarvapāpaviśuddhātmā gaccheta paramāṃ gatim

Wer dort badet, erlangt gewiss das (Verdienst des) Vājapeya-Opfers; von allen Sünden im Innersten gereinigt, erreicht er den höchsten Zustand.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having bathed)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक क्रियाविशेषण (adverb of certainty)
वाजपेयम्the Vājapeya (sacrifice/fruit thereof)
वाजपेयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाजपेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अवाप्नुयात्may obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वपापविशुद्धात्माpurified of all sins
सर्वपापविशुद्धात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विशुद्ध (कृदन्त/प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषसमास (whose self is purified of all sins)
गच्छेत्may go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifying गतिम्)
गतिम्goal/state
गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Unspecified (narratorial voice within Svargakhaṇḍa; exact dialogue pair not provided in the input)

Concept: Bathing in a sanctified river purifies the self and can elevate one toward the highest goal, equaling great sacrificial merit.

Application: Adopt regular 'snāna-bhāva' even at home—daily cleansing with mantra, truthfulness, and restraint—while honoring sacred waters when accessible.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim completes a solemn bath in the Vitastā, emerging with water streaming like threads of light, while the river’s surface glows as if reflecting a higher realm. In the sky above the valley, a faint vision of a radiant 'paramā gati'—a Vaikuṇṭha-like horizon—appears as the reward of purification.","primary_figures":["pilgrim","river personification (optional)","subtle Viṣṇu-emblem in the sky (chakra/śaṅkha motif)"],"setting":"broad Kashmir riverbank with ghāṭa steps, lotuses near shore, distant mountains and a small shrine","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","river blue","snow white","sandalwood beige","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vitastā snāna scene with central pilgrim, shimmering water rendered with gold leaf highlights; a small shrine with conch and discus motifs; upper register shows a radiant celestial gateway suggesting paramā gati, ornate gold borders and jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil Kashmir landscape, pilgrim at the water’s edge with delicate ripples; distant mountains and soft sky where a faint luminous realm is suggested; cool blues and whites with gentle gold accents, refined facial features and lyrical serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river bands and ghāṭa, pilgrim in iconic pose, halo-like aura indicating purification; bold outlines, natural pigments, a symbolic chakra/śaṅkha motif above to indicate highest state, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical river composition with ornate lotus borders; central pilgrim and concentric ripples, gold detailing on water; upper area with stylized celestial arch and Viṣṇu symbols, deep blues and gold in Nathdwara decorative tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing river","soft conch shell","temple bells","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वाजपेयमवाप्नुयात् = वाजपेयम् + अवाप्नुयात्

FAQs

It presents tīrtha-snān (ritual bathing at a sacred place) as highly efficacious—granting merit comparable to a major Vedic soma-sacrifice (Vājapeya) and leading to spiritual purification.

Vājapeya is a prestigious, costly Vedic rite; invoking it establishes a benchmark for extraordinary religious merit, implying that the tīrtha’s sanctity can bestow equivalent fruit more accessibly.

The verse links inner transformation to sacred practice: purification from sin (sarvapāpa-viśuddhātmā) and progress toward the highest goal (paramā gati) are framed as outcomes of sincere engagement with dharmic acts.