Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Pilgrimage Itinerary and Merits: Sindhu–Sarasvatī–Ocean Confluences and Named Tīrthas

कुमारिकाणां शक्रस्य तीर्थं सिद्धनिषेवितम् । तत्र स्नात्वा नरश्रेष्ठ शक्रलोकमवाप्नुयात्

kumārikāṇāṃ śakrasya tīrthaṃ siddhaniṣevitam | tatra snātvā naraśreṣṭha śakralokamavāpnuyāt

Dies ist das Tīrtha Śakras (Indras) unter den Kumārikās, von Vollendeten besucht. O Bester der Menschen, wer dort badet, kann die Welt Śakras erlangen.

कुमारिकाणाम्of the maidens
कुमारिकाणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुमारिका (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन, स्त्रीलिङ्ग
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन, पुल्लिङ्ग
तीर्थम्a sacred ford
तीर्थम्:
Karta/Predicate nominal
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
सिद्धनिषेवितम्frequented by siddhas
सिद्धनिषेवितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसिद्ध + नि-सेवित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; तत्पुरुषः (सिद्धैः निषेवितम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाले कृत्य
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनर + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन, पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (नराणां श्रेष्ठः)
शक्रलोकम्Śakra’s world
शक्रलोकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन, पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुषः (शक्रस्य लोकः)
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: Association with siddha-sevita sacred places and ritual bathing can elevate one to corresponding celestial realms (Śakraloka).

Application: Seek environments that are ‘siddha-sevita’ in spirit—places and communities that elevate conduct; let sacred routines (cleanliness, restraint) be consistent rather than occasional.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant tirtha nestled in a secluded valley is alive with subtle siddha presences—ascetics with luminous bodies seated on rocks, their austerity making the air shimmer. At the water’s edge, a pilgrim bathes as a faint celestial court appears above: Indra on Airāvata, holding vajra, welcoming the purified soul toward Śakraloka.","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","a pilgrim","Śakra (Indra)","siddhas","Airāvata"],"setting":"Hidden sacred ford with rocky banks, flowering vines, and a small shrine; upper sky reveals Indra’s court as a visionary overlay.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric azure","vajra gold","pearl white","emerald green","storm-cloud gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra enthroned on Airāvata in the upper register with heavy gold leaf halo and jeweled crown; below, the Kumārikā-tīrtha with embossed gold water highlights; siddhas as haloed ascetics; rich crimson-green borders, ornate arch framing, and gem-studded ornamentation emphasizing svarga splendor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate valley landscape with cool blues and greens; siddhas rendered with refined calm expressions; the pilgrim bathing at the ford; Indra’s court painted as a soft cloud vignette with Airāvata, subtle lightning-like accents suggesting vajra power.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Indra with characteristic large eyes and stylized ornaments; Airāvata in profile; siddhas arranged symmetrically around the tirtha; strong red-yellow-green palette with blue dominance for Indra, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs around the tirtha; Indra and Airāvata centered above like a deity-panel; intricate patterning, deep indigo background with gold highlights, peacocks at corners, and decorative cloud scrolls framing the siddha-sevita scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","distant thunder (vajra motif)","flowing water","aerial hush"]}

Sandhi Resolution Notes: शक्रलोकमवाप्नुयात् = शक्रलोकम् + अवाप्नुयात् (म् + अ)

Ś
Śakra (Indra)
S
Siddhas
K
Kumārikā(s)

FAQs

It frames a specific location—an Indra-associated tīrtha “among the Kumārikās”—as a recognized pilgrimage site, suggesting a sacred landscape mapped through deity-linked fords and regional/place-group identifiers.

While not explicitly devotional, it reflects Purāṇic tīrtha-bhakti: reverence for sacred places connected to divine beings, where a simple act (ritual bathing) performed with faith yields elevated spiritual results.

The verse promotes disciplined sacred practice and respect for sanctified spaces; it implies that sincere, rule-following pilgrimage acts can refine one’s destiny and lead to higher states of existence.