Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Pilgrimage Itinerary and Merits: Sindhu–Sarasvatī–Ocean Confluences and Named Tīrthas

ततो गत्वा सरस्वत्याः सागरस्य च संगमम् । गोसहस्रफलं प्राप्य स्वर्गलोके महीयते

tato gatvā sarasvatyāḥ sāgarasya ca saṃgamam | gosahasraphalaṃ prāpya svargaloke mahīyate

Dann, zur Mündung der Sarasvatī in den Ozean gelangt, erwirbt man das Verdienst von tausend Kühen und wird in der Himmelswelt geehrt.

ततःthen, from there
ततः:
Apadana (Source/sequence/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय (अपादानार्थक/ablatival adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
सरस्वत्याःof Sarasvatī (river)
सरस्वत्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
सागरस्यof the ocean
सागरस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संगमम्confluence
संगमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक; सम् + √गम् (धातु) + घञ्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गोसहस्रफलम्the fruit equal to a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + सहस्र + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गोसहस्रस्य फलम्)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) + प्र- (उपसर्ग) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यपन्त-अव्यय (gerund)
स्वर्गलोकेin heaven-world
स्वर्गलोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य लोकः)
महीयतेis honored, becomes great
महीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is honored)

Not explicitly stated in the provided excerpt (contextually part of a tīrtha-māhātmya narration within Svarga-khaṇḍa).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard word boundaries in the given pāṭha.

S
Sarasvatī
S
Sāgara (Ocean)
S
Saṅgama (Confluence)
S
Svarga-loka

FAQs

It highlights a specific sacred site: the saṅgama (confluence) where the Sarasvatī meets the ocean, treating that geographic meeting-point as a powerful tīrtha that grants notable religious merit.

While not explicitly devotional to a named deity, it reflects a bhakti-adjacent Purāṇic pattern: sacred travel and reverent approach to holy places (tīrthas) as acts of faith that yield spiritual reward.

It promotes reverence for sacred places and encourages disciplined religious practice—seeking merit through pilgrimage and pious conduct rather than through harm or exploitation.