Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

तावदेव तपसः प्रगल्भता तावदेव शमसेवनं नृणाम् । यावदेव ललनेक्षणा स वैर्माद्यते द्रुतमदैर्न पूरुषः

tāvadeva tapasaḥ pragalbhatā tāvadeva śamasevanaṃ nṛṇām | yāvadeva lalanekṣaṇā sa vairmādyate drutamadairna pūruṣaḥ

Die Kühnheit des Mannes in der Askese währt nur so lange, und sein Üben der Selbstzucht währt nur so lange—solange ihn der Blick einer Frau nicht erschüttert; denn wird er rasch vom Begehren berauscht, ist er nicht mehr wahrhaft Herr seiner selbst.

tāvatso long
tāvat:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverbial indeclinable — 'so long'
evaonly
eva:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle — 'only/indeed'
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन) — 'of austerity'
pragalbhatāpower/force
pragalbhatā:
Karta (कर्ता/Subject, implied 'asti')
TypeNoun
Rootpragalbha (प्रातिपदिक) + -tā (भावप्रत्यय)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'boldness/strength'
tāvatso long
tāvat:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverbial indeclinable — 'so long'
evaonly
eva:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle — 'only/indeed'
śama-sevanampractice of calmness
śama-sevanam:
Karta (कर्ता/Subject, implied 'asti')
TypeNoun
Rootśama (प्रातिपदिक) + sevana (प्रातिपदिक; from √sev सेव्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'practice of tranquility/self-control'
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन) — 'of men'
yāvatas long as
yāvat:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सर्वनाम-शब्द)
FormCorrelative adverb (यावत्-तावत्) — 'as long as'
evaindeed
eva:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle — 'indeed/only'
lalanā-īkṣaṇāa woman's glance
lalanā-īkṣaṇā:
Karta (कर्ता/Subject, in correlative clause)
TypeNoun
Rootlalanā (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'the look/glance of a woman'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'he/that man'
vaiindeed
vai:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक-अव्यय) — 'indeed/verily'
mādyateis intoxicated
mādyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootmad (धातु; √mad मद्)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद) — 'becomes intoxicated/deluded'
druta-madaiḥby quick passions
druta-madaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdruta (प्रातिपदिक) + mada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन) — 'by swift/quick intoxicants (passions)'
nanot
na:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय) — 'not'
pūruṣaḥa man
pūruṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement; 'not (a true) man')
TypeNoun
Rootpūruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — 'man/person'

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses).

Concept: Tapas and śama endure only while the senses remain unshaken; desire-intoxication quickly dethrones mastery.

Application: Treat sensory triggers as tests: set boundaries, avoid provocative contexts, practice japa when agitation arises, and cultivate respectful, non-objectifying vision (śuddha-dṛṣṭi).

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An ascetic sits in meditation beneath a flowering tree, his aura steady—until a single sideways glance from a passing courtesan ripples the air like heat-haze. The ascetic’s inner steadiness is shown as a lamp-flame wavering, while shadowy forms of desire swirl around, suggesting intoxication (mada) overtaking self-rule.","primary_figures":["an ascetic (tapasvin)","a woman passing with a brief glance (symbol of temptation)","personified Kāma as a faint shadow motif"],"setting":"forest hermitage edge with a small fire altar and a path where travelers pass","lighting_mood":"forest dappled shifting toward dramatic chiaroscuro","color_palette":["smoke gray","sandalwood beige","vermillion","peacock blue","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ascetic seated near a small yajña-kuṇḍa, gold leaf halo dimming as desire approaches, a richly adorned woman at the edge casting a glance, swirling ornamental patterns representing mada, deep reds and greens, gem-like highlights on ornaments, sacred thread and rudrākṣa rendered with precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest scene with soft greens and cool blues, ascetic on a tiger-skin mat, a woman on a winding path glancing back, subtle translucent wisps indicating agitation, refined facial expressions showing the moment of inner disturbance, distant hills under pale sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes, ascetic in centered posture with a wavering lamp-flame motif near the heart, the woman at the margin with ornate jewelry, red-yellow-green palette, symbolic vines curling like desire around the frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating figure framed by lotus borders, peacocks and floral motifs, a small narrative vignette of a passing glance at one corner, deep indigo background with gold highlights, decorative swirls representing the mind’s intoxication."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","distant ankle-bells fading","tanpura drone","single bell strike at the warning line"]}

Sandhi Resolution Notes: tāvadeva → tāvat + eva; yāvadeva → yāvat + eva; lalanekṣaṇā → lalanā-īkṣaṇā; vairmādyate in source read as vai + mādyate.

FAQs

It warns that austerity (tapas) and calm self-restraint (śama) are tested by sensual temptation; without mastery over desire, one’s spiritual discipline can quickly collapse.

Śama is inner quietude and self-governance. The verse suggests śama is not merely claimed in isolation but proven when one remains steady amid provoking sights and desires.

The verse uses the ‘glance of a woman’ as a conventional example of temptation; its ethical focus is the practitioner’s vulnerability to desire and the need for disciplined perception and restraint.