Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

क्रीडते योगिभिः सार्धं शिवेन सह नृत्यति । तत्र स्नात्वा नरो राजन्रुद्रलोके महीयते

krīḍate yogibhiḥ sārdhaṃ śivena saha nṛtyati | tatra snātvā naro rājanrudraloke mahīyate

Er spielt in der Gemeinschaft der Yogins und tanzt zusammen mit Śiva. O König, wer dort badet, wird in Rudras Welt (Rudraloka) geehrt.

क्रीडतेplays/sports
क्रीडते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
योगिभिःwith yogins
योगिभिः:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह/साधन), बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (comitative particle)
शिवेनwith Śiva
शिवेन:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह/Instrumental), एकवचन
सहwith
सह:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (comitative particle)
नृत्यतिdances
नृत्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having bathed)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
रुद्रलोकेin Rudra’s world
रुद्रलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: रुद्रस्य लोकः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is honored)

Unspecified narrator addressing a king (राजन्); likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue frame

Concept: Sacred bathing at a power-charged tirtha can elevate one to a specific divine realm (Rudraloka), reflecting the moral-ritual causality of Purāṇic cosmology.

Application: Respect plural sanctities: honor both Vishnu and Śiva traditions; let pilgrimage cultivate humility and harmony rather than sectarian pride.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the sacred precinct of Kanakhala, a radiant yoginī whirls in a measured, trance-like dance amid a circle of seated yogins. Śiva appears in luminous form, dancing with her—matted locks flaring, crescent moon shining—while the Gaṅgā flows beside them, and a pilgrim at the water’s edge completes snāna, receiving a subtle crown-like aura signifying honor in Rudraloka.","primary_figures":["Śiva (Naṭarāja-like dancing form)","yoginī","yogins (siddhas)","pilgrim-votary"],"setting":"Gaṅgā-side tirtha at Kanakhala with a small cremation-ground-like edge softened into a sacred grove, stone platform for dance, lamps and incense, distant ghats","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","ash white","ruddy copper","lamp gold","river jade"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva in a dancing posture with ornate gold-leaf halo, yoginī dancing beside him, ring of yogins with prayer beads; Gaṅgā rendered with gold highlights; pilgrim at snāna in the lower register; rich reds and greens, embossed gold ornaments, temple-arch framing and gem-studded detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit riverside grove, Śiva and yoginī dancing with graceful movement lines, yogins seated in calm semicircle; subtle mist over the Gaṅgā, cool blues and silvers, refined faces, lyrical trees and distant ghats.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined dancing Śiva with stylized flames and crescent moon, yoginī in dynamic stance, yogins in rhythmic repetition; strong reds/yellows/greens with black contours, temple-wall composition, patterned river waves.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dancing Śiva with decorative aureole, yoginī and yogins arranged symmetrically; lotus and floral borders, peacocks near the river band, deep indigo ground with gold and copper accents, intricate textile motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["damaru rhythm (soft)","temple bells","river flow","anklet chimes","conch (punctuating)"]}

Sandhi Resolution Notes: राजन्रुद्रलोके = राजन् + रुद्रलोके (न् + र्); रुद्रलोके = रुद्र + लोके (समास)

Ś
Śiva
R
Rudra
Y
Yogins
R
Rudraloka

FAQs

It states that bathing at that sacred place leads to being honored in Rudraloka, the realm of Rudra/Śiva.

The verse portrays the destination as a Śaiva-yogic sphere of attainment—association with yogins and participation in Śiva’s divine play—indicating a spiritually elevated realm.

It emphasizes tīrtha-snāna (ritual bathing) undertaken with devotion and reverence for Śiva as a means to spiritual upliftment and divine honor.