Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Narmadā Tīrtha-Māhātmya: Patreśvara and the Sequence of Sacred Fords

तारयेत्सर्वभूतानि स्थावराणि चराणि च । सर्वदेवातिदेवेन ईश्वरेण महात्मना

tārayetsarvabhūtāni sthāvarāṇi carāṇi ca | sarvadevātidevena īśvareṇa mahātmanā

Er würde alle Wesen erlösen—die unbeweglichen wie die beweglichen—durch jenen großherzigen Herrn, Īśvara, der über allen Göttern steht, den höchsten Lenker.

तारयेत्would ferry across; would save
तारयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातुः तॄ (तारयति—णिच् causative sense implied in stem)
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्वभूत (प्रातिपदिक: सर्व + भूत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; समासः सर्वाणि भूतानि (कर्मधारयः)
स्थावराणिimmobile (beings)
स्थावराणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (immobile)
चराणिmobile (beings)
चराणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (mobile)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सर्वदेवातिदेवेनby the god beyond all gods
सर्वदेवातिदेवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसर्वदेवातिदेव (प्रातिपदिक: सर्वदेव + अतिदेव)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः सर्वदेवानाम् अतिदेवः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
ईश्वरेणby the Lord
ईश्वरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक: महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः महान् आत्मा यस्य (कर्मधारय-प्रायः)

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt; commonly within a Pulastya–Bhīṣma dialogue in Padma Purāṇa contexts)

Concept: The Supreme Lord—higher than all gods—has the power to deliver all beings, moving and unmoving; liberation is grounded in the Lord’s sovereignty and grace.

Application: Shift reliance from fragmented goals to single-point refuge: daily nāma-japa, offering actions to the Supreme, and compassion toward all beings as recipients of the same saving grace.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic tableau shows the Supreme Lord enthroned above the assembly of devas, radiating calm authority. Below, all categories of beings—trees, mountains, animals, humans, and birds—turn toward that light, suggesting universal uplift and deliverance.","primary_figures":["Supreme Lord (Nārāyaṇa/Vishnu as Sarva-devātideva)","devas (as attendants)","all beings (sthāvara and jaṅgama: trees, animals, humans)"],"setting":"Celestial court blending into a cosmic landscape where earth and heaven meet","lighting_mood":"divine radiance, steady and all-pervading","color_palette":["deep indigo","chakra gold","cloud white","emerald","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Sarva-devātideva seated on a jeweled throne with śaṅkha-cakra-gadā-padma, devas in reverent rows, lower register filled with stylized animals and sacred trees turning toward him; lavish gold leaf for aura and ornaments, rich reds/greens, temple iconography precision, ornate lotus border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Viṣṇu on a cloud-throne, devas delicately rendered, a lyrical landscape below with deer, birds, and flowering trees oriented toward the divine; cool blues and greens, refined faces, gentle spiritual intimacy, soft gradients in the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines and large eyes, devas flanking symmetrically, bands of earth-life below showing sthāvara/jaṅgama in stylized forms; natural pigments, rhythmic patterning, temple-wall composition with strong reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu radiating outward, concentric floral and lotus motifs, lower panels with cows, peacocks, and sacred trees symbolizing all beings; deep blue ground, intricate gold detailing, ornate borders with conch and lotus patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch at cadence","temple bells (distant)","silence between pādas","low humming chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: तारयेत्सर्वभूतानि = तारयेत् + सर्वभूतानि (त् + स); सर्वदेवातिदेवेन = सर्वदेव + अतिदेवेन (अ + अ)

Ī
Īśvara (Supreme Lord)

FAQs

It attributes deliverance (tāraṇa) of all beings to Īśvara—the great-souled Supreme Lord described as sarvadevātideva, “beyond all gods,” emphasizing ultimate divine sovereignty.

By naming both sthāvara (immobile) and cara (mobile) beings, the verse expresses the universality of divine grace—liberation is not restricted to a single class of life but encompasses all forms of existence.

The line encourages reliance on the Supreme Lord as the final refuge and liberator, supporting a theistic orientation where devotion and surrender to Īśvara is presented as spiritually decisive.