Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

रुद्रलोकमवाप्नोति यावदाभूतसंप्लवम् । अमरेश्वरस्य देवस्य पर्वतस्य तटे जले

rudralokamavāpnoti yāvadābhūtasaṃplavam | amareśvarasya devasya parvatasya taṭe jale

Er gelangt in Rudras Welt und verweilt dort bis zur kosmischen Auflösung. So heißt es von dem, der das Ritual im Wasser am Ufer des Berges vollzieht, an der heiligen Stätte des Gottes Amareśvara.

रुद्र-लोकम्Rudra’s world
रुद्र-लोकम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘रुद्रस्य लोकः’
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यावत्until/as long as
यावत्:
सम्बन्ध (अव्यय-सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिपर्यन्तार्थक (indeclinable: ‘as long as/until’)
आ-भूत-संप्लवम्up to the dissolution of beings
आ-भूत-संप्लवम्:
अवधि/कालाधिकरण (अवधिः)
TypeNoun
Rootआ (उपसर्ग) + भूत (प्रातिपदिक) + संप्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (अव्ययीभाव/उपपद-समासभावः) ‘आभूत’ = ‘भूतपर्यन्तम्’; ‘भूतानां संप्लवः’/‘भूतपर्यन्तः संप्लवः’ → ‘आभूतसंप्लवः’; here as accusative of extent ‘up to the cosmic dissolution’
अमरेश्वरस्यof Amareśvara
अमरेश्वरस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootअमरेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; proper name ‘Amareśvara’
देवस्यof the god
देवस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; in apposition with ‘अमरेश्वरस्य’
पर्वतस्यof the mountain
पर्वतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
तटेon the bank
तटे:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘on the bank’
जलेin the water
जले:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in water’

Unspecified (narrative voice in this excerpt; likely within Pulastya–Bhīṣma dialogue context for Svarga-khaṇḍa)

Concept: Tirtha-sevā and snāna/udaka-vidhi at a consecrated locus can suspend karmic limitation and grant long celestial tenure.

Application: Undertake pilgrimage with restraint and purity; treat water-bodies as sacred—approach with vows, cleanliness, and non-harm; translate ‘tirtha’ into daily life by creating a small ‘sacred bank’ practice (morning bath, japa, charity).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A steep, forested mountain-bank at Amareśvara: a pilgrim stands knee-deep in clear water, palms joined, while a small stone liṅga shrine and fluttering prayer-cloths sit under ancient trees. Above, a faint vision of Rudraloka—ashen-white radiance and trident motifs—appears in the sky like a promise lasting until pralaya.","primary_figures":["Pilgrim (vratī)","Rudra (visionary presence)","Amareśvara liṅga (shrine icon)"],"setting":"Mountain tirtha-bank with stone steps, forest canopy, small shrine, and rippling sacred water","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash white","deep forest green","river-silver","saffron ochre","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Amareśvara tirtha at a mountain bank, central pilgrim offering añjali in shimmering water before a small liṅga shrine; Rudra’s celestial realm hinted above with trident and crescent motifs; heavy gold leaf on halos and shrine arch, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate South Indian temple framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Amarkantak hillside with delicate trees and rocky steps descending to a clear pool; a lone vratī bathing, subtle mist, and a pale Rudra-vision in the sky; cool greens and blues, refined faces, fine linework, gentle Himalayan-like atmosphere adapted to central Indian forested slopes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined liṅga shrine under a stylized tree, the pilgrim in profile with folded hands in the water; Rudra’s presence as a large, serene, ash-toned figure in the upper register; natural pigment palette with strong reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, prominent expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sacred water-bank rendered with lotus and floral borders; central bathing devotee and a small shrine; celestial canopy above with patterned clouds; intricate border work in deep blue and gold, peacocks and vines framing the tirtha, devotional textile richness (even though Śaiva, composed in a Vaishnava pichwai ornamental grammar)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells","forest birds","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: रुद्रलोकमवाप्नोति = रुद्र-लोकम् अवाप्नोति; यावदाभूतसंप्लवम् = यावत् आ-भूत-संप्लवम्

R
Rudra
A
Amareśvara

FAQs

It locates a merit-bearing practice at Amareśvara—specifically “in the waters on the mountain’s bank,” showing how Padma Purāṇa anchors spiritual results to concrete pilgrimage landscapes (tīrthas, rivers, mountain-sides).

By linking devotionally performed sacred acts at a named Śiva-site (Amareśvara) with an exalted destination (Rudraloka), it reflects the Purāṇic theme that faith-filled tīrtha-practice and reverence toward the deity confer transcendent results.

The verse promotes disciplined sacred conduct—approaching holy places, performing rites with reverence, and valuing purity of action—presenting spiritual progress as the fruit of intentional, dharmic practice.