Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

सपत्नीकाश्चैव सुप्ताः संसुप्ता बहवो जनाः । पुत्रमालिंग्यते गाढं दह्यंते त्रिपुरारिणा

sapatnīkāścaiva suptāḥ saṃsuptā bahavo janāḥ | putramāliṃgyate gāḍhaṃ dahyaṃte tripurāriṇā

Viele lagen schlafend da—Ehemänner bei ihren Frauen—in tiefem Schlummer; und während sie den Sohn fest umschlangen, wurden sie von Tripurāri (Śiva), dem Feind Tripuras, verbrannt.

सपत्नीकाःhaving wives, with their wives
सपत्नीकाः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootस + पत्नी + क (प्रातिपदिक) — ‘with wives’
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण of ‘जनाः’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
सुप्ताःasleep
सुप्ताः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) + क्त → सुप्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of ‘जनाः’
संसुप्ताःfast asleep
संसुप्ताः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + स्वप् (धातु) + क्त → संसुप्त (कृदन्त)
Formउपसर्गयुक्त क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of ‘जनाः’
बहवःmany
बहवः:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of ‘जनाः’
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
आलिङ्ग्यतेis embraced
आलिङ्ग्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + लिङ्ग् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive voice/कर्मणि); आत्मनेपद
गाढम्tightly
गाढम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूतम् (adverbial accusative/avyayībhāva usage); ‘tightly/firmly’
दह्यन्तेare burned
दह्यन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (passive); आत्मनेपद
त्रिपुरारिणाby Tripurāri (Śiva)
त्रिपुरारिणा:
Karaṇa (करण) / Kartṛ in passive (कर्मणि कर्तृ-भाव)
TypeNoun
Rootत्रिपुर + अरि (प्रातिपदिक) — ‘enemy of Tripura’
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; करण (agent/instrument in passive) — ‘by Tripurāri (Śiva)’

Unspecified narrator (contextual narration within the Svargakhaṇḍa dialogue tradition)

Concept: Worldly security (even in intimate family embrace) is fragile; adharma invites sudden destruction, urging vigilance and refuge in the divine.

Application: Do not postpone dharma, japa, and charity assuming ‘tomorrow’; cultivate daily remembrance and ethical restraint even amid comfort.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sleeping city of jeweled palaces floats in a smoky night, couples resting in ornate chambers—one father clutching his child—when a sudden inferno erupts, turning silk canopies and pearl-laden beds into blazing silhouettes. In the distance, Tripurāri’s presence is implied by a cosmic arc of fire and ash, as if the very sky has become a furnace.","primary_figures":["Tripurāri (Śiva)","sleeping citizens of Tripura","a father embracing his son"],"setting":"interior of a jeweled aerial palace within the mythic Tripura-city; collapsing balconies, burning draperies, falling embers","lighting_mood":"fast-rising inferno glow with smoke-choked darkness","color_palette":["ember orange","soot black","molten gold","ash gray","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Tripura’s jeweled palace interior with gold-leaf architecture and gem-like highlights; foreground shows a father tightly embracing his son on an ornate bed as flames curl around pillars; background suggests Tripurāri’s cosmic act through a stylized fiery arc and sacred ash motifs; rich reds, greens, and heavy gold leaf, intricate jewelry, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet tragic night scene of an aerial city; delicate brushwork shows sleeping couples and a child in embrace, with translucent smoke veils and sudden tongues of flame; cool indigo sky contrasts with warm fire; refined faces, patterned textiles, and a distant suggestion of Śiva’s presence as a luminous, minimal silhouette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; burning palace rendered with rhythmic flame patterns; figures with expressive wide eyes—father and child in tight embrace—surrounded by smoke spirals; Tripurāri hinted in the upper register with ruddy aura and ash-white accents; temple-wall aesthetic in red/yellow/green with deep black smoke.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by intricate floral borders; instead of Krishna-centered calm, depict a mythic city consumed by stylized flames and lotus motifs turning to ash; peacocks fleeing, swirling smoke patterns, deep blues and gold; Tripurāri’s fiery arc abstracted like a celestial garland across the top."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","distant conch shell","temple bells muted by smoke","panicked cries","heavy silence after the blaze"]}

Sandhi Resolution Notes: सपत्नीकाश्चैव = सपत्नीकाः + च + एव; पुत्रमालिङ्ग्यते = पुत्रम् + आलिङ्ग्यते.

T
Tripurāri (Śiva)

FAQs

Tripurāri is an epithet of Śiva, meaning “the enemy/destroyer of Tripura,” referring to his destruction of the three cities (Tripura) of the Asuras.

The verse uses sudden destruction during ordinary life (sleeping with family) to stress the fragility of worldly security and the inevitability of divine/karma-driven consequences.

Yes: it cautions against complacency and attachment, implying that one should remain spiritually alert and accountable, since calamity or retribution can arrive unexpectedly.