Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

प्रदीप्तं सर्वतो दिक्षु दह्यते त्रिपुरं पुरम् । प्रासादशिखराग्राणि विशीर्यंति सहस्रशः

pradīptaṃ sarvato dikṣu dahyate tripuraṃ puram | prāsādaśikharāgrāṇi viśīryaṃti sahasraśaḥ

In allen Himmelsrichtungen lodernd, wird die Stadt Tripura vom Feuer verzehrt; die hohen Spitzen ihrer Paläste stürzen zu Tausenden ein und zerschellen.

pradīptamkindled; blazing
pradīptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpra√dīp (धातु) + -ta (क्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with puram
sarvataḥon all sides
sarvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
dikṣuin the directions
dikṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
dahyateis burned
dahyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dah (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, 3rd person, Singular; passive ‘is being burnt’
tripuramTripura (threefold)
tripuram:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottripura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used as name/epithet qualifying puram
puramthe city
puram:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
prāsāda-śikhara-agrāṇithe summits of palace-towers
prāsāda-śikhara-agrāṇi:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक) + śikhara (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; बहुपद-तत्पुरुष ‘the tips of palace-peaks’
viśīryanticrumble; break apart
viśīryanti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvi√śṝ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, 3rd person, Plural; ‘fall apart/crumble’
sahasraśaḥby the thousand
sahasraśaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
FormDistributive adverb (क्रियाविशेषण) ‘by thousands’

Narrator (Purāṇic narration; specific speaker not explicit in the provided verse)

Concept: Even the most engineered power-structures crumble when aligned against cosmic order; pride culminates in ruin.

Application: Treat achievements as temporary; anchor identity in virtue and devotion rather than in ‘fortresses’ of control.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic view of Tripura blazing in all directions, the sky turned copper-red as firestorms sweep through avenues. Palace spires and jeweled pinnacles fracture and tumble like shattered crystal, falling in countless fragments amid sparks and ash.","primary_figures":["Tripura’s inhabitants (silhouetted)","collapsing palace architecture","roaring conflagration"],"setting":"vast asura-capital with towering prāsādas, multi-tiered spires, and broad ceremonial streets engulfed by fire","lighting_mood":"blinding inferno","color_palette":["molten gold","copper red","charcoal black","smoke violet","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: wide panoramic Tripura-dāha with gold-leaf flames radiating outward, palace pinnacles rendered with jewel-toned inlays (emerald, ruby) cracking apart, ornate gopura-like silhouettes collapsing, dramatic symmetry, thick decorative borders emphasizing cosmic catastrophe.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping cityscape with delicate architectural detailing, spires breaking into tiny angular shards, smoke layered in translucent washes, flames in saffron and vermilion, distant horizon blurred by ash, lyrical yet tragic composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: monumental burning city with bold outlines, stylized palace spires shattering in rhythmic patterns, intense reds and yellows dominating, black smoke coils like serpents, mural-like flat perspective conveying epic scale.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau of Tripura consumed, intricate border of scorched lotus vines, gold and orange flame motifs filling the field, tiny palace spires repeating like patterns then breaking, decorative ash-speckling across deep maroon ground."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"commanding","sound_elements":["roaring flames","stone cracking","metallic shattering","storm wind","collective cries (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: No major external sandhi beyond standard word boundaries; prāsādaśikharāgrāṇi resolved as prāsāda-śikhara-agrāṇi.

T
Tripura

FAQs

It depicts the destruction of Tripura (Tripura-dahana), where the fortified city is set ablaze and its palace-spires collapse in vast numbers.

“Sahasraśaḥ” intensifies the imagery: destruction is not isolated but massive and cascading—countless palace-summits breaking apart simultaneously.

The verse underscores impermanence: even grand, seemingly invincible structures collapse when opposed by dharma and divine ordinance, warning against pride in power and worldly splendor.