Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Burning of Tripura and the Sacred Greatness of Amarakāṇṭaka

Jvāleśvara on the Narmadā

तेषां बलं च बुद्धिश्च हरक्रोधेन नाशितम् । संवर्तको नाम वायुर्युगांतप्रतिमो महान्

teṣāṃ balaṃ ca buddhiśca harakrodhena nāśitam | saṃvartako nāma vāyuryugāṃtapratimo mahān

Ihre Kraft und ihre Einsicht wurden durch Haras Zorn vernichtet. Da erhob sich der mächtige Wind namens Saṃvartaka, schrecklich wie das Ende eines Yuga.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
बलम्strength
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
हर-क्रोधेनby Hara’s wrath
हर-क्रोधेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक) + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: 'of Hara'), पुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
नाशितम्destroyed
नाशितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formकृदन्त—भूतकर्मणि कृदन्त/क्त-प्रत्यय (Past passive participle, -ta), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (denoting 'was destroyed')
संवर्तकःSaṃvartaka (name)
संवर्तकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंवर्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
नामby name
नाम:
Visheshana (विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः (indeclinable used to indicate naming: 'by name')
वायुःwind
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
युग-अन्त-प्रतिमःlike the end of an age
युग-अन्त-प्रतिमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुग (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + प्रतिम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'like the end of an age'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying वायुः)
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying वायुः)

Unspecified narrator (context-dependent within Svarga-khaṇḍa dialogues)

Concept: Worldly strength and even intelligence collapse under divine wrath when severed from dharma; pralaya-forces remind beings to seek the imperishable refuge.

Application: Cultivate steady devotion and ethical clarity before crises; when ‘winds’ of change arrive, surrender ego, simplify life, and hold to mantra and service.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A titanic cyclone—Saṃvartaka—erupts around Tripura, tearing banners, uprooting towers, and turning jeweled palaces into spiraling debris. The inhabitants’ faces show the moment intelligence fails: eyes wide, hands slack, as Hara’s wrath is felt like a pressure in the air; the sky darkens as if the yuga itself is ending.","primary_figures":["Saṃvartaka wind (personified as a colossal vortex-deity)","Tripura inhabitants","implied Hara (Rudra) as distant wrathful presence"],"setting":"Aerial city collapsing amid storm clouds; fragments of architecture whirling through a darkened firmament.","lighting_mood":"eclipse-dark with lightning rips","color_palette":["storm charcoal","lightning white","iron blue","ember red","dusty gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic central vortex of Saṃvartaka rendered with swirling gold-leaf accents; Tripura’s ornate towers breaking apart with jewel-like fragments; figures in dynamic poses of terror; rich reds and greens contrasted with dark storm tones; iconic wrathful aura suggesting Hara’s krodha.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping diagonal composition of wind currents; delicate yet intense depiction of collapsing aerial architecture; lightning threads in pale white; subdued palette with sharp highlights; expressive faces capturing the loss of buddhi and bala.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines forming a massive spiral wind; patterned palace blocks being lifted; stylized lightning and cloud bands; strong reds/yellows/greens with deep blue-black background; narrative energy like a temple-wall apocalypse panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense swirling floral-border transformed into storm spirals; central vortex motif with gold detailing; Tripura architecture as patterned fragments; deep indigo ground with white lightning accents; intricate repetition to convey yuga-end magnitude."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["roaring wind","thunder","cracking wood","conch blast","drum crescendos"]}

Sandhi Resolution Notes: बुद्धिश्च = बुद्धिः + च; वायुर् = वायुः + (युगान्त...); युगांतप्रतिमो = युग-अन्त-प्रतिमः (o-ending sandhi in pada).

H
Hara (Shiva)
S
Saṃvartaka Vāyu

FAQs

Hara is Śiva. His wrath symbolizes irresistible divine force that can overturn worldly power and even mental clarity when cosmic order is challenged.

Saṃvartaka is a fearsome, world-ending wind associated with dissolution imagery—evoking the catastrophic conditions likened to the close of a yuga.

The verse warns that arrogance and opposition to dharma can lead to the collapse of both power (bala) and judgment (buddhi), highlighting humility before divine law.