Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Narmadā Māhātmya with the Praise of Amarakantaka Tīrthas

भूयश्च श्रोतुमिच्छामि तन्मे कथय नारद । नर्मदायाश्च माहात्म्यं वसिष्ठोक्तं द्विजोत्तम

bhūyaśca śrotumicchāmi tanme kathaya nārada | narmadāyāśca māhātmyaṃ vasiṣṭhoktaṃ dvijottama

Ich wünsche noch mehr zu hören; erzähle mir davon, o Nārada. Und berichte von der Größe der Narmadā, wie Vasiṣṭha sie verkündet hat, o Bester der Brahmanen.

भूयःagain, further
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘पुनः/अधिकम्’ इत्यर्थे
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Kriyā-artha (Purpose/क्रियार्थ)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुनन्त (infinitive) — ‘श्रवणं कर्तुम्’
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
मेto me / my
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — ‘मम’
कथयtell
कथय:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
नर्मदायाःof Narmadā
नर्मदायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपात)
माहात्म्यम्greatness, sacred glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
वसिष्ठोक्तम्spoken by Vasiṣṭha
वसिष्ठोक्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवसिष्ठ + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वसिष्ठेन उक्तम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘द्विजानाम् उत्तमः’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

An unnamed inquirer (a dvija) addressing Nārada

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: श्रोतुमिच्छामि = श्रोतुम् + इच्छामि; तन्मे = तत् + मे; वसिष्ठोक्तं = वसिष्ठ + उक्तम् (समास/सन्धि); पदान्ते ‘नर्म्मदा’ इत्यत्र द्वित्वं पाठभेदः।

N
Nārada
N
Narmadā
V
Vasiṣṭha

FAQs

The speaker asks Nārada to continue and specifically narrate the sacred greatness (māhātmya) of the Narmadā as taught by Vasiṣṭha.

It frames tīrtha-māhātmyas as authoritative teachings transmitted through revered sages, encouraging devotional listening (śravaṇa) as a means of receiving sacred knowledge.

The verse highlights humility and eagerness to learn from realized teachers—valuing attentive listening and seeking guidance from trustworthy spiritual authorities.