Previous Verse

Shloka 31

Invocation and the Naimiṣa Assembly: Sūta’s Arrival and the Request to Recount the Padma Purāṇa

तत्रादिखंडं वक्ष्यामि पुण्यं पापविनाशनम् । शृण्वंतु मुनयः सर्वे सशिष्यास्त्वत्र ये स्थिताः

tatrādikhaṃḍaṃ vakṣyāmi puṇyaṃ pāpavināśanam | śṛṇvaṃtu munayaḥ sarve saśiṣyāstvatra ye sthitāḥ

Nun werde ich in diesem Zusammenhang den Anfangsabschnitt darlegen—heilig und sündenvernichtend. Mögen alle hier anwesenden Munis samt ihren Schülern zuhören.

तत्रthere/then
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: there)
आदि-खण्डम्the first section
आदि-खण्डम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुष: ‘आदौ खण्डः’/‘आदिखण्डः’ (initial section)
वक्ष्यामिI will speak
वक्ष्यामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
पुण्यम्meritorious/holy
पुण्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adjective) खण्डम्/वचनम् प्रति
पाप-विनाशनम्sin-destroying
पाप-विनाशनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘पापस्य विनाशनम्’ (destroyer of sin); विशेषण
शृण्वन्तुlet (them) listen
शृण्वन्तु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive command), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
मुनयःsages
मुनयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण मुनयः प्रति
स-शिष्याःalong with (their) disciples
स-शिष्याः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ ‘with’) + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अव्ययीभाव: ‘शिष्यैः सह’ → ‘सशिष्याः’ (together with disciples)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विशेष/विरोधार्थ (but/indeed)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
येwho
ये:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
स्थिताःare present/standing
स्थिताः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘स्थित’ = having stood/being present

Narrator/speaker addressing assembled sages (unspecified in the provided excerpt)

Concept: The ‘ādi-khaṇḍa’ (opening portion) is declared puṇya and pāpa-vināśana; attentive listening by sages and disciples is enjoined.

Application: Approach sacred study with communal discipline: invite students/family, set intention (saṅkalpa), listen without interruption, and carry one actionable vow from each session.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a tranquil hermitage clearing, the narrator stands beside a low wooden lectern, announcing the beginning of a holy section. Rows of sages with matted locks and their young disciples sit on kusa grass, the air filled with incense and the hush of disciplined attention, as if the forest itself leans in to listen.","primary_figures":["Sūta or unnamed narrator","mुनयः (sages)","disciples (śiṣyāḥ)"],"setting":"Forest āśrama with kusa mats, yajña fire, water pot (kamaṇḍalu), and palm-leaf manuscripts; deer and birds at the periphery.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","forest green","smoke gray","sunrise gold","rust orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: narrator with manuscript and gesture of proclamation, sages and disciples in symmetrical rows, small homa-kuṇḍa with stylized flames, ornate border with gold leaf; rich reds/greens, gold highlights on halos and manuscript edges, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: forest hermitage with delicate foliage, seated sages in white and ochre, disciples attentive, a gentle dawn sky; refined facial features, soft shading, lyrical naturalism, subtle birds and deer.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic seated figures, narrator in dynamic speaking pose, stylized trees and yajña fire; natural pigments with red/yellow/green dominance, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional assembly framed by intricate floral borders, repeating lotus motifs, peacocks perched on branches, central lectern with manuscript; deep blue/earth tones with gold accents, textile-like pattern density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","crackling yajna fire","soft bell cue","page turning","wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्रादिखंडं = तत्र + आदिखण्डम्; शृण्वंतु = शृण्वन्तु; सशिष्यास्त्वत्र = सशिष्याः + तु + अत्र.

FAQs

It refers to the opening or introductory section of the narration that the speaker is about to present.

It highlights śravaṇa (devotional listening) by inviting sages and their disciples to listen attentively to a sin-destroying sacred discourse.

The verse implies that respectful listening to sacred teachings in a proper assembly is itself meritorious and conducive to purification.