Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Somārcana — Worship and Pacification of Soma (Moon) within Graha-Rites

अहर्निशं सुधावृष्टिं देहे वर्षत्यधोमुखः । जंतवस्तेन जीवंति महासत्वानुमात्रकाः

aharniśaṃ sudhāvṛṣṭiṃ dehe varṣatyadhomukhaḥ | jaṃtavastena jīvaṃti mahāsatvānumātrakāḥ

Tag und Nacht lässt der nach unten Gewandte einen Nektarregen auf seinen Leib herabströmen; dadurch leben die Wesen, nur gemäß dem Maß ihrer großen Lebenskraft.

अहर्निशम्day and night; always
अहर्निशम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense as adverb)
TypeIndeclinable
Rootअहन् + निशा (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), द्वन्द्व-समासः; अर्थे—“दिनं च रात्रिं च” (always, day and night)
सुधा-वृष्टिम्a shower of nectar
सुधा-वृष्टिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुधा + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुधायाः वृष्टिः)
देहेin the body
देहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (in/on the body)
वर्षतिrains; showers
वर्षति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अधोमुखः(one) facing downward
अधोमुखः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootअधस् + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (अधः मुखं यस्य/अधोमुखः)
जन्तवःcreatures; beings
जन्तवः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेनby that; through that
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सर्वनाम (instrumental: by/through that)
जीवन्तिlive
जीवन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
महासत्त्व-अणु-मात्रकाःhaving only an atom-like portion of great vitality
महासत्त्व-अणु-मात्रकाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of जन्तवः)
TypeAdjective
Rootमहासत्त्व + अणु + मात्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष-प्रधानः (महासत्त्वस्य अणुमात्रः/अणुमात्रकः)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 80; likely narration within a dialogue frame such as Pulastya → Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Life is sustained by a higher, subtle nourishment (soma/nectar) that descends continuously; beings live according to their own capacity (sattva/ojas).

Application: Cultivate gratitude and restraint: recognize that vitality is a trust; protect sources of nourishment (food, water, sleep) and avoid squandering ojas through excess.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast night-sky mandala shows the Moon as a downward-facing chalice, pouring a fine rain of amṛta onto the world below. The nectar becomes shimmering threads that enter plants, animals, and humans, each receiving only as much as their inner vitality can hold.","primary_figures":["Candra (Soma)","personified Earth (Bhū-devī)","varied jīvas (humans, animals, birds)"],"setting":"Cosmic panorama above an earthly landscape of fields, forests, and a quiet village; the Moon centered in a circular halo like a ritual vessel.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","indigo night","silver-blue","pale lotus pink","soft emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Candra as a radiant deity within a circular moon-halo, tilted like a vessel raining amṛta in silver droplets onto Bhū-devī and living beings below; heavy gold leaf on the halo and ornaments, rich crimson and emerald borders, gem-studded jewelry, stylized clouds and lotuses, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan night landscape with delicate brushwork; a serene anthropomorphic Moon-deity above, pouring fine nectar-rain onto terraced fields and forest creatures; cool indigo and silver palette, refined faces, soft mist, tiny stars, poetic naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Candra with large expressive eyes in a circular aura, amṛta-rain rendered as rhythmic white strokes; Bhū-devī and flora/fauna in layered registers; dominant reds, yellows, greens with deep blue background, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moon-mandala above a lotus-filled landscape; amṛta droplets as pearl-like motifs; intricate floral borders, stylized cows, birds, and vines receiving nourishment; deep indigo ground with gold and white detailing, ornate textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","night insects","distant flowing water","gentle tanpura drone","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: अहर्निशम् = अहः + निशम् (द्वन्द्व, अव्ययीभाववत् प्रयोगः); वर्षत्यधोमुखः = वर्षति + अधोमुखः; जंतवस्तेन = जन्तवः + तेन; जीवंति = जीवन्ति; महासत्वानुमात्रकाः = महासत्त्व + अणु + मात्रकाः (समास/सन्धि).

FAQs

The verse uses a descriptive epithet rather than a proper name. In Purāṇic cosmological imagery, such terms can refer to a particular cosmic form or locus from which sustaining essence “flows downward.” Identifying the exact referent requires the surrounding verses of Adhyaya 80.

“Sudhā” (nectar) commonly symbolizes life-sustaining essence—divine nourishment, vitality, or the subtle support that maintains beings. The imagery conveys that existence is sustained continuously by a higher, subtle influx rather than by gross means alone.

It implies that receptivity and capacity matter: beings benefit from sustaining grace according to their inherent strength, preparedness, or cultivated vitality (sattva). This can be read as encouragement toward self-cultivation—purity, discipline, and virtue—to increase one’s capacity to receive and sustain life.