Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Account of King Bhadreśvara

Sun-worship, healing, and heavenly ascent

पंचकल्पांतरे राजा मन्वादौ त्वं भविष्यसि । अमी ते मनुजा भूप पुरस्थाश्च पुरोधसः

paṃcakalpāṃtare rājā manvādau tvaṃ bhaviṣyasi | amī te manujā bhūpa purasthāśca purodhasaḥ

Nach dem Ablauf von fünf Kalpas, o König, wirst du zu Beginn eines Manvantara Herrscher sein. Diese Männer hier, o Gebieter der Erde, werden deine Diener sein, und diese Anwesenden werden deine Priester sein.

pañca-kalpa-antarein (after) five kalpa-intervals
pañca-kalpa-antare:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī Ekavacana; tatpuruṣa (kalpa-antare) with numeral qualifier; sense: ‘in the interval of five kalpas’
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
manu-ādauat the beginning of (a) Manu-period
manu-ādau:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootmanu (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī Ekavacana; tatpuruṣa (ādi = beginning)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; pronoun
bhaviṣyasiyou will become
bhaviṣyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLuṭ-lakāra (Simple Future/लुट्), Madhyama-puruṣa (2nd person/मध्यमपुरुष) Ekavacana; parasmaipada
amīthese (those)
amī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; demonstrative pronoun
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/षष्ठी) Ekavacana; enclitic pronoun
manujāḥmen/people
manujāḥ:
Karta (कर्ता; apposition to amī)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana
bhūpaO king
bhūpa:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana Ekavacana
pura-sthāḥstanding in front
pura-sthāḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpura (अव्यय/उपसर्गवत्) + stha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana; avyayībhāva (pura-stha = situated in front/at the city/front)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (conjunction/समुच्चय)
purodhasaḥpriests/chaplains
purodhasaḥ:
Karta (कर्ता; coordinated with manujāḥ)
TypeNoun
Rootpurodhā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Bahuvacana (Vedic/epic variant ending -asaḥ for -āḥ)

Unspecified (context-dependent; speaker not provided in the single-verse input)

Concept: Roles and responsibilities (king, attendants, priests) unfold according to cosmic time; righteous governance is part of maintaining dharma across cycles.

Application: Honor one’s svadharma with humility; prepare for future responsibility through present discipline, learning, and service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic calendar is visualized as concentric wheels of time, and at its threshold a crowned king receives a prophetic assurance of future rule at a Manvantara’s dawn. Around him stand loyal attendants and solemn priests holding sacred implements, as if the machinery of dharma is being assembled for a new age.","primary_figures":["future king (addressed as rājā/bhūpa)","priests (purodhas)","attendants/courtiers","Vishnu or divine messenger (as boon-giver, optional)"],"setting":"A liminal celestial hall where time is symbolized—starry dome, mandala-like wheels, and a throne platform; ritual fire altar near the priests.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","antique gold","vermillion","ivory","smoky quartz"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a regal prophecy scene with the king seated near a jeweled throne; priests with veda-pustaka and ladles by a small homa-kuṇḍa; attendants in layered garments; a cosmic wheel motif behind them in gold leaf; heavy ornamentation, rich reds and greens, embossed gold for crowns and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly scene under a starry pavilion; delicate priests and attendants; subtle cosmic wheel painted like a mandala in the sky; cool blues and soft earth tones, fine facial features, gentle narrative clarity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-lined king and purohitas in frontal poses; stylized cosmic wheel and celestial canopy; strong reds/yellows/greens with black outlines; temple-wall storytelling panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central mandala of time (chakra) with a royal figure receiving blessing; ornate borders of lotuses and geometric motifs; deep indigo field with gold highlights; symmetrical arrangement of priests and attendants, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low tanpura drone","soft mridangam pulse","ritual fire crackle","conch (brief accent)"]}

Sandhi Resolution Notes: paṃcakalpāṃtare → pañca-kalpa-antare; manvādau → manu-ādau; purasthāśca → pura-sthāḥ ca

FAQs

A kalpa is a vast cosmic aeon in Purāṇic time-reckoning. Mentioning “five kalpas” places the promised event far in the future, emphasizing long-range cosmic cycles and destiny across ages.

It indicates the start of a new Manu’s era (Manvantara), a major administrative cycle of creation. The verse foretells that the addressed king will attain rulership at such a foundational turning point in cosmic governance.

It reinforces the Purāṇic idea that roles, status, and authority unfold according to cosmic order and karmic fruition over immense time—encouraging patience, dharma, and trust in the moral structure of the universe.