The Account of King Bhadreśvara
Sun-worship, healing, and heavenly ascent
देवांस्तु पूजयेन्नित्यं सुभावेन सदा खलु । तस्य सव्येऽभवत्कुष्ठं करे श्वेतमजायत
devāṃstu pūjayennityaṃ subhāvena sadā khalu | tasya savye'bhavatkuṣṭhaṃ kare śvetamajāyata
Wahrlich, man soll die Devas täglich mit reinem und wohlwollendem Sinn verehren. Doch an seiner linken Hand zeigte sich Aussatz, und auf der Handfläche entstand ein weißes Mal.
Narrator (contextual speaker not explicit in this single verse)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: देवांस्तु → देवान् तु. पूजयेन्नित्यं → पूजयेत् नित्यम्. सव्येऽभवत्कुष्ठं → सव्ये अभवत् कुष्ठम्. श्वेतमजायत → श्वेतम् अजायत.
It highlights that ritual worship (pūjā) alone does not automatically cancel prior karma; outcomes can still manifest despite outward piety.
The verse stresses inner disposition (subhāva)—purity of intent and character—alongside religious practice, while also implying accountability to karmic causality.
No specific sacred place is named in this verse; it focuses on conduct (daily worship) and the arising of a bodily affliction.