Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Appeasement Rite of the Sun

Sunday Vrata, Mantra, and Healing Praise

रवेः परतरं दैवं त्रैलोक्ये तु न विद्यते । यस्य प्रसादतो घोरान्मुक्तोहं गुरुकिल्बिषात्

raveḥ parataraṃ daivaṃ trailokye tu na vidyate | yasya prasādato ghorānmuktohaṃ gurukilbiṣāt

In den drei Welten gibt es keine Gottheit höher als Ravi, die Sonne. Durch seine Gnade bin ich von der schrecklichen Schuld befreit worden, die ich gegen meinen Guru auf mich lud.

raveḥthan/of Ravi (the Sun)
raveḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
parataramhigher/superior
parataram:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparatara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तुलनात्मक (comparative); विशेषणम् (daivam)
daivamdivinity/deity
daivam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—द्विगु (tri-lokam)
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्) [आत्मनेपद]
Formलट् (Present/लट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yasyawhose
yasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative)
prasādataḥfrom (his) grace
prasādataḥ:
Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘from grace’)
ghorātfrom the dreadful (sin)
ghorāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; ‘घोरात् (पापात्)’ इत्यर्थे
muktaḥfreed
muktaḥ:
Kriya (Result state/क्रिया)
TypeVerb
Root√muc (मुच्) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
guru-kilbiṣātfrom the great sin
guru-kilbiṣāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक) + kilbiṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘great sin’)

Unspecified (contextual speaker not provided in the prompt)

Concept: Divine grace can liberate one from even guru-apacāra (offense/sin against the teacher), presented here as among the most dreadful faults.

Application: Guard the guru/teacher relationship with humility; if harm is done, seek reconciliation and sincere atonement rather than denial.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Surya fills the sky like a living mandala, while below a humbled devotee stands freed, hands lifted in gratitude. The three worlds are suggested in layered horizons—earth, mid-sky, and celestial vault—implying that Ravi’s power pervades all realms and dissolves even the darkest transgression.","primary_figures":["Ravi/Sūrya","freed devotee (penitent)"],"setting":"Cosmic panorama blending riverbank earth with a vast sky; symbolic tiers for the three worlds; faint silhouettes of devas in the upper realm.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","crimson orange","ultramarine sky","white brilliance","earth umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Surya as a central gold-leaf mandala with embossed rays; below, the devotee in reverent posture, freed from sin; ornate borders, rich reds/greens, gem-like highlights, and a layered cosmic backdrop suggesting the three worlds.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expansive sky with a luminous sun-disc; subtle depiction of three realms through layered landscapes; devotee small yet expressive, conveying humility; delicate gradients, refined linework, poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Surya with concentric aura rings and bold outlines; symbolic three-world bands; devotee shown with clear gesture of gratitude; strong pigment palette, temple-wall symmetry, decorative motifs of flames and lotuses.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: large central sun disc framed by lotus garlands and floral borders; three horizontal registers for the worlds; devotee at the bottom register; deep blues and gold, intricate patterns, devotional iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch blast","temple bells (bright)","drone (tanpura)","wind rush","momentary silence after proclamation"]}

Sandhi Resolution Notes: ghorānmuktohaṃ = ghorāt muktaḥ aham (त्+म → न्म्; visarga-lopa); prasādato = prasādataḥ (तसिल् अव्यय); gurukilbiṣāt = guru-kilbiṣāt (समास).

R
Ravi (Sūrya, the Sun)

FAQs

It exalts Ravi (Sūrya) as supreme within the tri-world framework and credits his grace as powerful enough to remove even grave moral-spiritual faults, specifically an offense against one’s teacher (guru).

“Gurukilbiṣa” refers to a serious sin or wrongdoing connected to the guru—often understood as disrespect, betrayal, or harm done to one’s spiritual teacher—treated as a heavy ethical and karmic fault.

It combines devotion (praise and reliance on divine grace) with an ethical lesson: offenses toward the guru are grave, yet sincere turning toward the divine—here through Sūrya’s favor—can lead to purification and release from guilt and karmic burden.