Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

माघमासे सिते पक्षे सप्तमी कोटिभास्करा । तामुपोष्य नरः पुण्यां मुच्यते नात्र संशयः

māghamāse site pakṣe saptamī koṭibhāskarā | tāmupoṣya naraḥ puṇyāṃ mucyate nātra saṃśayaḥ

Im Monat Māgha, in der hellen Monatshälfte, heißt der siebte Mondtag Koṭibhāskarā. Wer an diesem heiligen Tag fastet, wird befreit — daran besteht kein Zweifel.

māgha-māsein the month of Māgha
māgha-māse:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha-māsa (प्रातिपदिक; मास-विशेषः)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (माघः एव मासः)
sitein the bright (white)
site:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (पक्षे)
pakṣefortnight
pakṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
saptamīthe seventh lunar day
saptamī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaptamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; तिथि-नाम
koṭi-bhāskarā(is) like a crore of suns
koṭi-bhāskarā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭi + bhāskara (प्रातिपदिक; कोटि-भास्करः)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (कोटीनां भास्करः इव/समः)
tāmthat (day)
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
upoṣyahaving fasted
upoṣya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootupa-vas (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभावः; उपसर्गः—उप; अर्थः—उपवासं कृत्वा
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
puṇyāmholy, meritorious
puṇyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (ताम्—सप्तमीम्)
mucyateis freed
mucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध; निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
atrahere/in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified (narratorial/teaching voice within the chapter context)

Concept: Fasting on Māgha bright Saptamī (Koṭibhāskarā) grants liberation with certainty.

Application: If able, observe upavāsa on Māgha śukla Saptamī with japa, pūjā, and charity; otherwise adopt a graded vrata (phalahāra, one simple meal) and keep the day sattvic and service-oriented.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands in quiet resolve at dawn on Māgha śukla Saptamī, hands folded, having undertaken upavāsa; behind them, a vast radiant disc blooms like ‘ten million suns’, yet gentle rather than blinding. The light pours over a simple altar with conch, lamp, and offerings, suggesting that disciplined fasting opens a path to liberation.","primary_figures":["devotee observing upavāsa","Vishnu (subtle presence as aura/altar icon)","symbolic Koṭibhāskarā sun-disc"],"setting":"Open courtyard or ghat-side shrine with a small Viṣṇu altar, brass lamp, and a clear winter sky of Māgha.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun-gold","white radiance","sky cobalt","saffron","warm copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central fasting devotee before a small Viṣṇu shrine, enormous Koṭibhāskarā radiant disc behind with thick gold leaf rays, conch and lamp in foreground, ornate arch and borders; rich reds/greens, gem-studded ornaments, divine glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn landscape with crisp winter air, devotee in simple attire, a luminous yet soft sun-disc symbolizing Koṭibhāskarā; delicate brushwork, cool blues with warm gold highlights, refined facial serenity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized radiant disc with layered rays, devotee in namaskāra, Viṣṇu icon on a pedestal; strong reds/yellows/greens with deep blue background, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: large golden sun-medallion at top center, devotee and Viṣṇu shrine below, lotus borders and hanging lamps, intricate floral patterns; deep blues and gold, rhythmic ray motifs echoing ‘koṭi-bhāskara’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["dawn conch shell","temple bells","steady tanpura drone","footsteps on stone ghat","brief silence after ‘nātra saṁśayaḥ’"]}

Sandhi Resolution Notes: māghamāse→māgha-māse; koṭibhāskarā→koṭi-bhāskarā; tāmupoṣya→tām upoṣya; nātra→na atra.

FAQs

It is the seventh lunar day (saptamī) in the bright fortnight of the Māgha month, praised here as a highly sacred tithi called “Koṭibhāskarā.”

It recommends fasting (upavāsa) on that saptamī; the verse states that the observer is “freed” (mucyate), affirming the result as certain.

It highlights disciplined observance (vrata/upavāsa) and faith in sacred time (tithi) as a means to purification and spiritual release, stressing certainty (“no doubt”) to encourage commitment.