Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

आदित्य उवाच । किरणाः कोटिकोटिर्मे लोकनाशकराः पराः । न चाभीष्टकरा लोके प्रयोगाच्छिन्धि तान्प्रभो

āditya uvāca | kiraṇāḥ koṭikoṭirme lokanāśakarāḥ parāḥ | na cābhīṣṭakarā loke prayogācchindhi tānprabho

Āditya sprach: „Meine Strahlen sind unzählbar—Krores über Krores—und von höchster Kraft, die Welten zu vernichten. Doch in der Welt gewähren sie nicht die ersehnten Früchte; o Herr, zügle sie durch rechte Anwendung und Zucht.“

ādityaḥĀditya (the Sun)
ādityaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); speaker tag
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kiraṇāḥrays
kiraṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkiraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
koṭi-koṭiḥcrores upon crores
koṭi-koṭiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/quantifier)
TypeNoun
Rootkoṭi + koṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); iterative/cumulative sense ‘crores upon crores’
memy
me:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); enclitic pronoun
loka-nāśa-karāḥworld-destroying
loka-nāśa-karāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootloka + nāśa + kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); qualifying ‘kiraṇāḥ’
parāḥexcessive, intense
parāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); qualifying ‘kiraṇāḥ’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
abhīṣṭa-karāḥwish-fulfilling / desirable-effecting
abhīṣṭa-karāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhīṣṭa + kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); predicate of ‘kiraṇāḥ’
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
prayogātfrom use / by application
prayogāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootprayoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन); cause/source ‘because of (their) application/use’
chindhicut, reduce
chindhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√chid (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
tānthose (rays)
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); object of ‘chindhi’
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)

Āditya (the Sun)

Concept: Even immense power is incomplete without right ‘prayoga’ (proper application); discipline turns destruction into benefit.

Application: Channel strong capacities (anger, ambition, talent) through rules, ethics, and guidance so they become constructive and ‘wish-fulfilling’ rather than harmful.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sūrya stands like a living star, his countless rays depicted as innumerable filaments stretching toward fragile worlds below. He bows slightly, asking for restraint through sacred technique, while Brahmā listens—already envisioning a crafted instrument to regulate this blaze.","primary_figures":["Āditya (Sūrya)","Brahmā"],"setting":"Edge of a cosmic horizon where embryonic planets float; a celestial blueprint-like mandala faintly appears behind Brahmā.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["white-hot gold","copper","vermillion","midnight blue","silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūrya with intense gold-leaf corona composed of many fine ray motifs; Brahmā with jeweled crown holding a palm-leaf ‘ordinance’; ornate arch, rich reds/greens, embossed gold patterns emphasizing controlled radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: fine linear rays like hair-thin strokes, cool indigo cosmos, Brahmā’s calm posture, subtle mandala geometry; delicate shading to show heat without harshness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: concentric flame patterns around Sūrya, bold outlines, Brahmā in symmetrical seated pose; traditional pigment palette with decorative borders and stylized cosmic lotuses.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a large circular sun-mandala filled with tiny ray-petals; Brahmā on lotus to one side; intricate floral borders, gold highlights, deep blue field with small star dots."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","low drum pulse","wind-like whoosh","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: koṭikoṭirme = koṭi-koṭiḥ + me; cābhīṣṭakarā = ca + abhīṣṭa-karāḥ; prayogācchindhi = prayogāt + chindhi (t + ch → cch); tānprabho = tān + prabho.

Ā
Āditya

FAQs

Āditya acknowledges the immense, potentially destructive power of his rays, and asks the Lord for restraint and right regulation so that this power becomes beneficial rather than harmful.

It implies that even great power must be governed by correct method, proportion, and discipline—so that it produces auspicious, desired outcomes instead of devastation.

Power without regulation can become destructive; the verse teaches responsible control and right use of strength under higher guidance (dharma and divine order).