Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

समुपास्य द्विजास्सर्वे लभंते स्वर्गमोक्षकौ । धरायां पतितोच्छिष्टाः पूतास्ते चास्य रश्मिभिः

samupāsya dvijāssarve labhaṃte svargamokṣakau | dharāyāṃ patitocchiṣṭāḥ pūtāste cāsya raśmibhiḥ

Durch seine Verehrung erlangen alle Dvija sowohl den Himmel als auch die Befreiung (mokṣa). Selbst die Reste, die auf die Erde fallen, werden durch seine Strahlen ebenfalls gereinigt.

samupāsyahaving worshipped
samupāsya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-upa-√ās (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable verbal; ‘having duly worshipped’
dvijāḥtwice-born (men)
dvijāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
labhanteobtain
labhante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada, 3rd person, Plural
svarga-mokṣakauheaven and liberation
svarga-mokṣakau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga + mokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Dual; इतरेतर-द्वन्द्व: ‘heaven and liberation’
dharāyāmon the earth
dharāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
patita-ucchiṣṭāḥfallen/defiled
patita-ucchiṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpatita (√pat + क्त, कृदन्त) + ucchiṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; कर्मधारय: ‘fallen and (thus) defiled/leftover-like’ (impure)
pūtāḥpurified
pūtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūta (√pū + क्त, कृदन्त)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; past passive participle used adjectivally
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; pronoun
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
asyaof him/of this (sun)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; pronoun
raśmibhiḥby (his) rays
raśmibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootraśmi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Upāsanā (devotional worship) grants both svarga and mokṣa; divine radiance purifies not only the worshipper but even what is cast down, emphasizing grace and pervasive sanctity.

Application: Keep daily worship consistent even when circumstances feel ‘impure’; maintain cleanliness and intention, trusting that sincere practice reforms habits and environment over time.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dawn, a line of dvija-s stand with folded hands, offering arghya toward the rising sun; beams of light descend like golden threads, touching even scattered remnants on the ground and turning them symbolically into pure ash-white petals. The scene conveys a quiet certainty: liberation and heaven are promised through steady upāsanā.","primary_figures":["Sūrya (solar deity as radiant orb/personified)","Dvija worshippers (brahmins)","Subtle personifications of rays (rāśmi-devatā-s)"],"setting":"Open riverbank or village edge at sunrise with a clean worship spot, water pots, and a wide sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sun-gold","pale apricot","sky blue","white sandalwood","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central blazing Sūrya with ornate halo in gold leaf, dvija-s in white garments offering arghya, rays rendered as embossed gold lines touching the earth, rich red backdrop panels, intricate border motifs, traditional iconography with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft sunrise over a calm river, slender figures of dvija-s with delicate gestures, translucent rays painted in fine washes, minimal architecture, lyrical birds and trees, refined facial features and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Sūrya face within a radiant disc, bold outlines for worshippers, warm yellow-red palette, rhythmic ray patterns, temple-wall composition with ornamental creepers and lotus bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: large sun-medallion above, symmetrical rows of worshippers, ornate floral borders, gold highlights on rays, lotus motifs scattered on the ground transforming into purity symbols, deep blue-to-gold sky gradient."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft bell","conch shell (brief)","mantra hum"]}

Sandhi Resolution Notes: dvijāssarve = dvijāḥ + sarve; labhaṃte = labhante (anusvāra orthography); svargamoṣakau = svarga + mokṣakau; patitocchiṣṭāḥ = patita + ucchiṣṭāḥ; pūtāste = pūtāḥ + te; cāsya = ca + asya.

FAQs

It states that by worshipping the praised deity, the dvijas attain both svarga (heavenly merit) and moksha (liberation).

It says even fallen remnants (ucchiṣṭa) on the earth become purified through the deity’s rays, emphasizing an extraordinary purificatory power.

It underscores the transformative power of sincere worship: devotion elevates the worshipper and is portrayed as purifying even what is ordinarily considered impure.