Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

जनोद्विग्नादिकं दानं तथा देवार्चनं भुवि । उग्रभावाद्धनं लब्ध्वा राज्यं भुञ्जंति शाश्वतम्

janodvignādikaṃ dānaṃ tathā devārcanaṃ bhuvi | ugrabhāvāddhanaṃ labdhvā rājyaṃ bhuñjaṃti śāśvatam

Wer Almosen gibt, beginnend mit der Linderung der Not der Menschen, und wer auf Erden die Devas verehrt, erlangt durch kraftvollen Eifer Reichtum und genießt dauerhafte Herrschaft.

जनोद्विग्नादिकम्charity beginning with (acts that) distress people / causing public agitation etc.
जनोद्विग्नादिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootजन-उद्विग्न-आदिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समाससमूह (‘जनैः उद्विग्नम्’ इत्यादि) + आदि; दानम् इत्यस्य विशेषणम्
दानम्gift/charity
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यत्वार्थ (likewise/also)
देवार्चनम्worship of the gods
देवार्चनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् अर्चनम्)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
उग्रभावात्from/owing to fierce nature
उग्रभावात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootउग्र-भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; कर्मधारय (उग्रः भावः)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (gerund/absolutive), ‘having obtained’
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भुञ्जन्तिenjoy/possess
भुञ्जन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शाश्वतम्everlasting
शाश्वतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; राज्यं इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt; likely within a Pulastya–Bhīṣma frame typical of the Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Charity that first relieves people’s distress, joined with deva-worship, yields prosperity and stable rule; power is legitimized by service and devotion.

Application: Prioritize compassionate giving (aid to the distressed) before display-charity; pair material success with daily worship/thanksgiving; use influence to reduce others’ anxiety and insecurity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A righteous ruler stands before a temple courtyard, distributing grain, cloth, and coins to distressed families while priests perform orderly deva-arcana inside. The king’s posture is energetic yet controlled—strength expressed as protection—while the people’s faces shift from worry to relief, suggesting prosperity born from compassion and worship.","primary_figures":["dharmic king","distressed townspeople","temple priests","deity on altar (generic deva-arcana)"],"setting":"temple courtyard with a charity pavilion (dāna-śālā), banners, and orderly queues","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","ivory white","emerald green","vermillion","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a benevolent king in jeweled crown and silk garments gives dāna to distressed subjects in a temple courtyard; inside the sanctum, deva-arcana with lamps and flowers; heavy gold leaf on crowns, temple vimāna details, and lamp flames; rich reds/greens, gem-studded ornaments, symmetrical composition with ornate borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly scene—king seated on a low throne under a canopy, gently handing gifts to villagers; delicate facial expressions showing relief; a small temple with fluttering flags in the background; cool yet luminous palette, fine textile patterns, distant hills and trees, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—king in heroic stance offering gifts, priests with lamps and flower garlands, stylized temple architecture; dominant reds/yellows/greens with black contouring; large expressive eyes and rhythmic arrangement of figures across the wall-like plane.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple courtyard framed by lotus and floral borders; central deity shrine with lamps, foreground dāna distribution; peacocks perched on pillars, cows near the pavilion symbolizing prosperity; deep blues and gold accents, intricate patterns on garments and canopy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch at worship start","murmur of grateful crowd","clink of coins","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: जनोद्विग्नादिकम् → जन + उद्विग्न + आदिकम् (समास/संयोग). देवार्चनम् → देव + अर्चनम्. उग्रभावाद्धनम् → उग्रभावात् + धनम् (त् + ध → द्ध).

FAQs

Charity that begins with addressing the distress of people (janodvigna-ādika dāna) is highlighted, alongside worship of the gods (deva-arcana).

It presents dāna (ethical giving) and deva-arcana (religious worship) as causes leading to wealth (dhana) and stable rule (rājya), framing prosperity as dharma-supported.

Giving is portrayed as most meaningful when it begins with compassion—relieving human anxiety and suffering—rather than being merely formal or self-serving.