Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

न पश्यंति सुखं स्त्रीणां विशंति कानने द्रुतं । विघसोच्छिष्टपूतीनां भक्षणेभिरता भुवि

na paśyaṃti sukhaṃ strīṇāṃ viśaṃti kānane drutaṃ | vighasocchiṣṭapūtīnāṃ bhakṣaṇebhiratā bhuvi

Bei Frauen finden sie kein Glück; eilends gehen sie in den Wald. Auf Erden sind sie darauf versessen, Altes, Reste und Unreines, Übelriechendes zu verzehren.

not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश्/√दृश् (धातु; पश्यति-प्रयोगः)
Formलट्-लकारः (Present) प्रथमपुरुषः (3rd person) बहुवचनम्; परस्मैपदम्
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्
विशन्तिthey enter
विशन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present) प्रथमपुरुषः (3rd person) बहुवचनम्; परस्मैपदम्
काननेin the forest
कानने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक; √द्रु धातु, क्त)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचनम् (adverbial accusative)
विघसोच्छिष्टपूतीनाम्of scraps, leftovers, and rotten (food)
विघसोच्छिष्टपूतीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविघस (प्रातिपदिक) + उच्छिष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त) + पूति (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनम्; विशेषण-समूहः (vighasa, leftovers, rotten) इतरेतर-द्वन्द्वः
भक्षणेभिःby eatings; by devouring
भक्षणेभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्
रताःengaged; addicted
रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (कृदन्त; √रम् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; कृदन्त-विशेषणम् (engaged/attached)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 76; likely a narrator within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame common to the Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: A degraded disposition leads to alienation from wholesome household life and attraction to impure sustenance; conduct shapes one’s habitat and cravings.

Application: Choose sāttvika food and habits; if practicing renunciation, pair it with devotion and cleanliness rather than escapism or self-neglect.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of hollow-eyed wanderers slips quickly into a dark forest, avoiding the village edge where ordinary life continues. On the forest floor they crouch over stale, discarded food near a broken pot, while a faint, unsettling aura suggests tamas rather than holy tapas.","primary_figures":["degraded wanderers (preta-like humans)","optional: village householders in the distance","optional: a witnessing sage at the boundary"],"setting":"forest edge (kānana) with a visible boundary between village light and forest gloom","lighting_mood":"twilight with uneasy shadows","color_palette":["deep green-black","mud brown","dull violet","ashen white","faded saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: contrasting halves—bright village on one side, dark forest on the other; figures moving into the forest, gold leaf used only for the distant village lamps to emphasize loss of sattva; ornate border with moral symbolism.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest edge with subtle menace; delicate rendering of discarded food and broken pot; cool dusk palette, expressive faces showing restlessness and dissatisfaction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold silhouettes entering the forest, stylized foliage, dramatic eye shapes; earthy pigments with dark greens and reds, didactic panel feel warning against tamasic habits.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical—border of lotus motifs wilting into dark leaves; central scene of forest withdrawal; deep indigo background with muted gold outlines, emphasizing moral contrast rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"grave","sound_elements":["crickets at dusk","rustling undergrowth","distant village bell fading","ominous wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: पश्यन्ति (पश्यंति इति पाठभेदः); विघस + उच्छिष्ट + पूतीनाम् → विघसोच्छिष्टपूतीनाम् (समास/द्वन्द्व); भक्षणेभिः + रताः → भक्षणेभिरताः (सन्धिः: ः + र → र्)

FAQs

It depicts an austere, renunciant mode of living—turning away from sensual enjoyment and choosing forest-dwelling with minimal, even unpleasant, sustenance.

The verse is descriptive and value-laden: it emphasizes severe detachment from pleasure and a harsh diet, typically associated with extreme asceticism; whether it is praise or critique depends on the surrounding passage.

It highlights the theme of vairāgya (dispassion): reducing dependence on sensual gratification and cultivating restraint, even when living conditions are difficult.