Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Marks of Merit and the Destinies of Beings

Divine vs Demonic Traits

तेषां पैशाचिकी भाषा लोकाचारो न विद्यते । नास्ति शौचं तपो ज्ञानं न देवपितृतर्पणम्

teṣāṃ paiśācikī bhāṣā lokācāro na vidyate | nāsti śaucaṃ tapo jñānaṃ na devapitṛtarpaṇam

Ihre Sprache gilt als paiśācika (dämonisch); unter ihnen findet sich kein angemessenes soziales Verhalten. Es gibt weder Reinheit noch Askese, noch wahres Wissen – noch bringen sie den Göttern und Vorfahren Trankopfer dar.

तेषाम्of them/their
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
पैशाचिकीdemonic/paiśācī
पैशाचिकी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपैशाचिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण
भाषाlanguage
भाषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभाषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
लोक-आचारःsocial conduct
लोक-आचारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (लोकस्य आचारः)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु; विद्=सत्तायाम्/ज्ञाने)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शौचम्purity/cleanliness
शौचम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तपःausterity
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
देव-पितृ-तर्पणम्offering/oblation to gods and ancestors
देव-पितृ-तर्पणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक) + तर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-पूर्वपद + तत्पुरुष (देवानां पितॄणां च तर्पणम्)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa, Adhyaya 76)

Concept: Loss of śauca (purity), tapas (discipline), and jñāna (right understanding) leads to collapse of loka-ācāra and severing of deva–pitṛ obligations.

Application: Maintain daily cleanliness, truthful speech, and simple disciplines; remember gratitude practices (ancestors/teachers) alongside devotion.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A split-scene moral allegory: on one side, a clean courtyard with a water pot, kusa grass, and a person offering tarpaṇa into a shining vessel; on the other, a chaotic lane where speech becomes dark, thorny ribbons and ritual items lie neglected. Above, faint celestial figures turn away, indicating broken reciprocity.","primary_figures":["householder performing tarpaṇa (positive contrast figure)","shadowy neglectful figures (generic silhouettes)","subtle devas and pitṛs as translucent witnesses"],"setting":"Village threshold near a small shrine; one side orderly with ritual implements, the other side littered and unkempt.","lighting_mood":"stark contrast—divine radiance vs dim haze","color_palette":["clean white","river-blue","brass-gold","dust brown","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central brass tarpaṇa vessel with gold leaf shine; a householder in traditional attire offering water with kusa; translucent pitṛs and devas above with gold halos; opposite side rendered in darker tones with broken pots and smoky speech-scrolls; ornate border with lotus motifs, rich reds/greens, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic courtyard; delicate depiction of water ripples in the tarpaṇa vessel; cool blues and soft whites for purity; distant corner shows disorder in muted browns; airy devas/pitṛs in pale washes; refined linework and gentle moral contrast.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; ritual implements stylized; devas/pitṛs as iconic forms in upper register; left side bright yellow-red-green palette for dharma, right side subdued with gray-black haze; temple-wall symmetry and didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central ritual vessel framed by floral borders; lotuses and creepers symbolizing śauca; upper band with small celestial attendants; deep blue background with gold highlights; contrasting corner vignette of neglected ritual items in darker tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["water pouring (tarpaṇa)","soft bell","tanpura drone","brief silence after key negations (na asti...)"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्ति = न + अस्ति; लोकाचारो = लोकाचारः (visarga sandhi).

D
Devas
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It characterizes their manner of speech as uncultured or demonic in disposition, signaling a community portrayed as outside Vedic dharma and refined social norms.

The verse presents them as core pillars of dharmic life—outer discipline (purity), inner discipline (austerity), and right understanding (knowledge)—and says these are absent in the described group.

It underscores gratitude and obligation: maintaining harmony with the divine order (devas) and honoring lineage and memory (ancestors) through prescribed rites, presented here as a marker of dharmic responsibility.