The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation
Manvantaras
चतुर्भिरेतैः पृथुनामधेयो नृपोभिषिक्तः प्रथमः पृथिव्याम् । गतेंतरे चाक्षुषनामधेये वैवस्वतं चक्रुरिमं पृथिव्यां
caturbhiretaiḥ pṛthunāmadheyo nṛpobhiṣiktaḥ prathamaḥ pṛthivyām | gateṃtare cākṣuṣanāmadheye vaivasvataṃ cakrurimaṃ pṛthivyāṃ
Durch diese vier wurde der König namens Pṛthu gesalbt, der erste geweihte Herrscher auf Erden. Und als das Manvantara namens Cākṣuṣa vorüber war, machten sie Vaivasvata (Manu) zum Herrscher über diese Erde.
Unspecified narrator (Purāṇic narration within Sṛṣṭikhaṇḍa)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: caturbhiretaiḥ = चतुर्भिः + एतैः; pṛthunāmadheyo = पृथु + नामधेयः (समास); nṛpobhiṣiktaḥ = नृपः + अभिषिक्तः; gateṃtare = गते + अन्तरे; cākṣuṣanāmadheye = च + आक्षुषनामधेये; cakrurimaṃ = चक्रुः + इमम्
The verse states that King Pṛthu was anointed (abhiṣiktaḥ) as the first consecrated ruler upon the earth.
It situates the narrative within Purāṇic time-cycles, indicating that after the Cākṣuṣa Manvantara passed, authority on earth is associated with Vaivasvata Manu in the next phase.
Kingship is portrayed as a sacred, ritually sanctioned office (abhiṣeka), tied to cosmic order and time-cycles rather than mere personal power.