Shloka 60

इंद्रो निवारयामास मा रुदध्वं पुनःपुनः । ततः स चिंतयामास वितर्कमिति वृत्रहा

iṃdro nivārayāmāsa mā rudadhvaṃ punaḥpunaḥ | tataḥ sa ciṃtayāmāsa vitarkamiti vṛtrahā

Indra hielt sie zurück und sprach immer wieder: „Weint nicht, nicht immer wieder.“ Da begann der Vṛtra-Töter nachzusinnen und wälzte die Sache in seinem Geist.

indraḥIndra
indraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nivārayāmāsastopped / prevented
nivārayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni + vṛ (धातु)
FormLit Lakara (Perfect), Prathama Purusha (3rd), Singular, Causative
do not
:
N/A
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive Particle
rudadhvamcry / weep
rudadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
FormLot Lakara (Imperative), Madhyama Purusha (2nd), Plural, Atmanepada form
punaḥpunaḥagain and again
punaḥpunaḥ:
Kriya-Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥpunaḥ (अव्यय)
FormAdverb (Frequency)
tataḥthen / thereafter
tataḥ:
N/A
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb / Conjunction
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
cintayāmāsathought / reflected
cintayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
FormLit Lakara (Perfect), Prathama Purusha (3rd), Singular
vitarkamconjecture / thought / reasoning
vitarkam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvitarka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
itithus
iti:
N/A
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormParticle (End of quote/thought)
vṛtrahāSlayer of Vritra (Indra)
vṛtrahā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛtrahan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Narrator (third-person description of Indra’s actions)

Concept: After force comes responsibility: pacify distress, then reflect before acting further.

Application: When conflict escalates, first de-escalate (stop the ‘crying’), then think clearly; cultivate sattvic pause before decisions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the aftermath of thunderous uproar, Indra raises a calming hand, his expression shifting from fierce to measured, repeating, ‘Do not weep.’ The forty-nine youths quiet slightly, and Indra—Vṛtra’s slayer—stands in a contemplative posture, eyes lowered as thought gathers like a settling cloud.","primary_figures":["Indra (Vṛtrahā)","forty-nine youths (now subdued)"],"setting":"storm clearing into a calm celestial expanse; clouds parting, a quiet inner-court atmosphere replacing the battlefield intensity","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft gold","pale blue","cloud white","gentle green","warm bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra with vajra lowered and one palm raised in reassurance, youths arranged in orderly rows, gold leaf aura softened rather than jagged, rich but calmer reds/greens, ornate arch framing a transition from storm motifs to lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene sky after rain, Indra seated or standing in reflective pose, youths attentive and quieter, delicate brushwork with pastel blues and warm gold, lyrical landscape elements suggesting calm after turbulence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines with softened expressions, Indra’s gesture of restraint emphasized, background shifting to orderly bands of color, natural pigments in warm ochres and greens, temple-wall didactic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Indra centered with a calming mudra, youths arranged like a floral mandala now symmetrical and peaceful, lotus borders and cloud motifs, deep blue replaced by lighter blues and gold, intricate patterns conveying restored order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["fading thunder","soft temple bells","gentle wind","brief silence","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: indro -> indraḥ (Visarga Sandhi); rudadhvam punaḥ -> Anusvara; vitarkam iti -> Anusvara to m

I
Indra
V
Vṛtra

FAQs

Vṛtrahā is Indra’s epithet meaning “slayer of Vṛtra,” recalling his famous victory over the demon Vṛtra in Vedic-Purāṇic tradition.

The verse highlights restraint in grief and the move from emotional reaction (weeping) to thoughtful deliberation (cintā/vitarka) when facing a difficult situation.

Sṛṣṭikhaṇḍa often narrates cosmic and divine events with moral and social implications; here, Indra’s leadership is shown through calming others and reflecting before acting.