Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

अजानन्निव तत्त्कार्यमात्मनश्शुभमाचरन् । ततो वर्षशतांते सा न्यूने तु दिवसैस्त्रिभिः

ajānanniva tattkāryamātmanaśśubhamācaran | tato varṣaśatāṃte sā nyūne tu divasaistribhiḥ

Als wüsste er nichts davon, vollzog er jene glückverheißende Pflicht zu seinem eigenen Vorteil. Dann, am Ende von hundert Jahren—um drei Tage verkürzt—gelangte sie an jenen Punkt.

अजानन्not knowing
अजानन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञा (धातु) → अजानत् (शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle, शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
इवas if
इव:
Sambandha (Simile marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
कार्यम्deed; act; task
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ से)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
शुभम्auspicious; good
शुभम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
आचरन्practising; performing
आचरन्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु) → आचरन्त् (शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle, शतृ), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अनन्तर (then/thereafter)
वर्षशतान्तेat the end of a hundred years
वर्षशतान्ते:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'at the end of a hundred years'), पुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (usage varies for अन्त), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
न्यूनेwhen short (by)
न्यूने:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootन्यून (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective) प्रयुक्तं सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular) — 'when deficient/short' (elliptic: काले)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेष/विरोध (but/indeed)
दिवसैःby days
दिवसैः:
Karaṇa (Measure/करण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural)
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण (numeral adjective), पुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (agreeing with दिवसैः), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 7).

Concept: Sustained discipline over long periods can be undermined at the threshold; the final moments of a vow demand heightened care, and ‘auspicious acts’ done for selfish ends remain morally compromised.

Application: In any long commitment, the last steps matter most—avoid complacency near completion; keep motives clean and procedures exact.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra continues his attentive service day after day, seasons turning in the background like a subtle montage—flowers blooming, rains falling, leaves browning—while Diti’s observance nears its end. A visual cue—three small lamps unlit or three petals missing—symbolizes ‘three days short,’ heightening suspense.","primary_figures":["Indra","Diti"],"setting":"Austere observance chamber with a window or open veranda showing cyclical seasons passing.","lighting_mood":"steady twilight with a sense of approaching climax","color_palette":["burnished gold","storm gray","leaf green","ochre","deep blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a composite scene with repeated motifs of seasons around a central panel—Indra serving Diti; gold-leaf borders segmenting time, ornate lamp stands, rich reds and greens, symbolic ‘three missing’ elements (three petals/lamps) to indicate the nearing end of the vow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical time-lapse effect—same veranda shown with changing trees and skies; delicate detailing of Diti’s calm austerity and Indra’s patient posture; cool-to-warm palette shifts across the frame, refined naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central iconic figures with surrounding circular medallions representing seasons; bold outlines, earthy pigments, stylized clouds and rain bands; three small blank circles indicating ‘three days short’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative seasonal border panels (vasanta, varsha, sharad) around the central observance; lotus and vine motifs; deep blue background with gold highlights; symbolic triad markers subtly absent to suggest the impending breach."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft drone","distant rain","turning prayer beads","occasional bell"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्त्कार्यम् = तत् + कार्यम्; आत्मनश्शुभम् = आत्मनः + शुभम्; शुभमाचरन् = शुभम् + आचरन्; वर्षशतांते = वर्षशतान्ते (वर्ष-शत-अन्ते); दिवसैस्त्रिभिः = दिवसैः + त्रिभिः.

FAQs

It highlights deliberate, auspicious action performed with composure (“as if unaware”), and marks a precise passage of time—“a hundred years, lacking three days”—to situate the narrative event.

Purāṇic narration often uses exact time markers to emphasize the gravity of vows, duties, or karmic fruition; the “minus three days” detail underscores precision in the unfolding of results.

It can suggest steadiness and non-display in dharmic conduct—performing what is beneficial without agitation, pride, or overt self-assertion, letting outcomes mature in due time.