Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

मुखं ते चंद्रप्रतिमं स्तनौ बिल्वफलोपमौ । अधरौ विद्रुमाकारौ वर्णश्चातीव शोभनः

mukhaṃ te caṃdrapratimaṃ stanau bilvaphalopamau | adharau vidrumākārau varṇaścātīva śobhanaḥ

Dein Antlitz gleicht dem Mond; deine Brüste sind wie Bilva-Früchte. Deine Lippen sind wie Korallen, und dein Teint ist überaus schön.

मुखम्face
मुखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
चन्द्र-प्रतिमम्like the moon
चन्द्र-प्रतिमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + प्रतिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष: ‘चन्द्रस्य प्रतिमम्’ (moon-like)
स्तनौ(two) breasts
स्तनौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन
बिल्व-फल-उपमौlike bilva fruits
बिल्व-फल-उपमौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिल्व (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन; उपमान-तत्पुरुष: ‘बिल्वफलस्य उपमौ’ (comparable to bilva fruits)
अधरौ(two) lips
अधरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन
विद्रुम-आकारौcoral-like in form
विद्रुम-आकारौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्रुम (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन; तत्पुरुष: ‘विद्रुमस्य आकारौ’ (coral-shaped/coral-like)
वर्णःcomplexion
वर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
अतीवvery/exceedingly
अतीव:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय, तीव्रतासूचक क्रियाविशेषण (intensifier adverb)
शोभनःbeautiful
शोभनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Unspecified (context required to identify the speaker reliably)

Concept: Beauty (rūpa) can enchant and redirect agency; Purāṇas often use such descriptions to show how desire becomes a causal force requiring restraint and dharmic guidance.

Application: Appreciate beauty without losing discernment; practice self-regulation so admiration does not become compulsion.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A noble woman stands in a forest hermitage clearing, her face luminous like the full moon, lips coral-red, and complexion glowing with serene radiance. The scene is composed like a poetic portrait—nature itself seems to pause, as if acknowledging the power of beauty to sway fate.","primary_figures":["Diti (or unnamed woman of the episode)","Unseen admirer/speaker (suggested presence)"],"setting":"Hermitage grove with flowering bilva tree, soft grass, and a quiet pond reflecting moonlike light.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","moonlit silver","coral red","bilva green","warm ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: portrait-like depiction of the woman with a radiant gold-leaf halo, rich silk garments in crimson and green, heavy jewelry with gem-like highlights, bilva leaves stylized around her, ornate arch frame and gold embellishment emphasizing moonlike face and coral lips.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate feminine portrait in a garden-forest, subtle shading on the face like moonlight, bilva fruits painted with fine detail, cool pastel palette with lyrical naturalism, refined eyes and gentle smile, minimal background to foreground the similes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized face with large expressive eyes, coral-red lips, flat yet vibrant pigments, bilva motifs as decorative elements, bold outlines and symmetrical ornamentation like a temple mural panel of a divine heroine.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure framed by lotus vines and floral borders, peacocks and bilva leaves as repeating motifs, deep blue backdrop with gold accents, ornamental emphasis on facial radiance and coral lips, textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft birdsong","gentle breeze","tanpura drone","anklet chime (subtle)","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: चंद्रप्रतिमं = चन्द्र-प्रतिमम्; बिल्वफलोपमौ = बिल्व-फल-उपमौ; विद्रुमाकारौ = विद्रुम-आकारौ; वर्णश्चातीव = वर्णः + च + अतीव.

FAQs

The verse offers a poetic description of a woman's beauty, using traditional Sanskrit similes: moon-like face, bilva-fruit-like breasts, coral-like lips, and a radiant complexion.

They are conventional aesthetic markers: the moon suggests cool radiance and symmetry; coral suggests red, lustrous lips; bilva fruit suggests roundness and fullness—features praised in classical kāvya-style description.

On its own, it is primarily a kāvya-style rūpa-varṇana (description of form). Any ethical or theological implication depends on the surrounding narrative context (who speaks, to whom, and why).