The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship
परस्परं विनिघ्नंति शूरा युद्धाभिकांक्षिणः । मुदिताः सत्वसंपन्ना धर्मिष्ठा बलसंवृताः
parasparaṃ vinighnaṃti śūrā yuddhābhikāṃkṣiṇaḥ | muditāḥ satvasaṃpannā dharmiṣṭhā balasaṃvṛtāḥ
Die tapferen Krieger, kampfbegierig, strecken einander nieder. Sie sind voll Freude, von Mut erfüllt, im Dharma standhaft und von Stärke umwehrt.
Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa, Sṛṣṭikhaṇḍa context)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Sandhi Resolution Notes: विनिघ्नंति → विनिघ्नन्ति.
It portrays battle-minded heroes who fight each other with zeal, emphasizing their courage, strength, and claimed steadfastness to dharma.
The language primarily describes a kṣatriya (warrior) ethos—valor, readiness for combat, and adherence to dharma—rather than offering a general endorsement of violence for all people.
Strength and martial ability are framed as virtues only when coupled with dharma (righteous restraint and duty), suggesting that power should be governed by ethical commitment.