Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Hymn to Gaṇapati (Gaṇa-aṣṭaka) and Its Merit

स्तूयमानं महादेहं वंदेहं गणनायकम् । गणाष्टकमिदं पुण्यं भक्तितो यः पठेन्नरः

stūyamānaṃ mahādehaṃ vaṃdehaṃ gaṇanāyakam | gaṇāṣṭakamidaṃ puṇyaṃ bhaktito yaḥ paṭhennaraḥ

Ich verneige mich vor dem Anführer der Gaṇas—Mahādeva—von allen gepriesen. Dieses heilige «Gaṇa-aṣṭaka» ist verdienstvoll; wer es in Hingabe rezitiert…

stūyamānambeing praised
stūyamānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootstū (धातु) + yamāna (कृदन्त-प्रत्यय)
FormVartamāna-kāla passive participle (वर्तमानकाले कर्मणि शतृ/शानच्-प्रायः), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mahādehamthe great-bodied one
mahādeham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vandeI bow to / I worship
vande:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvand (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, Present), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
gaṇa-nāyakamleader of the gaṇas
gaṇa-nāyakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + nāyaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gaṇa-aṣṭakamthe eight-verse hymn to Gaṇa(śa)
gaṇa-aṣṭakam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + aṣṭaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
puṇyammeritorious, holy
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); adverbial use (भावे)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
paṭhetshould recite
paṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, Optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narratorial/recitational voice (stotra-style); specific dialogue-speaker not identifiable from a single verse excerpt

Concept: Devotional recitation (pāṭha) of a stotra is itself a meritorious act; bhakti is the qualifying condition that activates the fruit.

Application: Adopt a small daily recitation practice (aṣṭaka/stotra) with attention and humility; measure success by steadier mind and kinder conduct, not only by promised results.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A reciter sits before a low wooden stand holding palm-leaf manuscripts, chanting the ‘Gaṇāṣṭaka’ as incense curls upward. Behind him, a vast, gentle Gaṇeśa-form—‘mahādeha’—appears as a translucent blessing, as if the very sound of praise has taken shape.","primary_figures":["Gaṇeśa (as a vast, blessing presence)","reciter (brāhmaṇa/sūta-like chanter)","listeners with folded hands"],"setting":"A quiet temple alcove or household shrine corner with manuscripts, lamps, and a small Gaṇeśa icon; the deity’s larger visionary form fills the background.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm amber","smoke gray","copper","marigold yellow","deep brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotional interior with oil lamps, reciter chanting from palm-leaf manuscripts, small Gaṇeśa idol in foreground, a large translucent Gaṇeśa blessing form behind with gold-leaf halo, rich reds and greens in textiles, embossed gold on manuscript stand and arch, intimate sacred atmosphere.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene morning recitation scene, delicate lines for manuscript leaves, soft amber light, Gaṇeśa’s visionary presence painted as a pale luminous silhouette, refined faces of listeners, minimalistic shrine details, gentle gradients and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: temple-wall composition with reciter in lower register, Gaṇeśa’s large iconic form above, bold outlines, lamp motifs, natural pigment palette, symmetrical framing, emphasis on sacred gesture (añjali).","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine with chanting devotee, stylized sound-waves as floral/lotus patterns radiating outward, Gaṇeśa appearing within a lotus mandala, deep blue border with gold floral vines, dense ornamental textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at verse-end","incense crackle (subtle)","silence between lines","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: gaṇāṣṭakamidaṃ → gaṇa-aṣṭakam idam; bhaktito → bhaktyā (visarga/ending normalized); paṭhennaraḥ → paṭhet naraḥ; stūyamānaṃ retained as kridanta form.

M
Mahādeva
G
Gaṇanāyaka (leader of the Gaṇas)

FAQs

‘Gaṇanāyaka’ means “leader of the Gaṇas.” In Śaiva usage it can denote Śiva as the lord of his attendants (gaṇas); in some devotional contexts it may also evoke Gaṇeśa, but this verse explicitly includes Mahādeva.

It states that the hymn (gaṇāṣṭaka) yields spiritual merit when recited “bhaktitaḥ”—with devotion—highlighting intention and reverence as central to religious practice.

It teaches disciplined devotional practice: praising and bowing to the divine, and regularly reciting sacred verses with sincere devotion as a means of cultivating virtue (puṇya).