Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

निपातयंति ये तीर्थे ते प्रेता नात्र संशयः । दानमानार्चनैर्नैव यैर्विप्रा भुवि तर्पिताः

nipātayaṃti ye tīrthe te pretā nātra saṃśayaḥ | dānamānārcanairnaiva yairviprā bhuvi tarpitāḥ

Wer den Toten in eine Tīrtha, eine heilige Furt, hinabwirft, ohne zuvor die Brāhmaṇas auf Erden durch Gaben (dāna), Ehrung und Verehrung zu sättigen, wird zum Preta; daran besteht kein Zweifel.

निपातयन्तिthey throw down
निपातयन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनि-√पत् (धातु) causative (णिच्)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग: ‘cause to fall/throw down’
येwho
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; relative pronoun
तीर्थेat a sacred ford/place
तीर्थे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; correlative pronoun
प्रेताःare pretas
प्रेताः:
प्रधानीय-विशेष्य (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दान-मान-अर्चनैःby gifts, honor, and worship
दान-मान-अर्चनैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootदान + मान + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अर्चन-प्रधान), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण (instrumental)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
यैःby whom
यैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; relative pronoun
विप्राःbrahmins
विप्राः:
कर्म (Karma/Object of ‘tarpita’)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
भुविon earth
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootभू (स्त्रीलिङ्ग प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘on earth’
तर्पिताःwere satisfied/propitiated
तर्पिताः:
क्रिया-विशेष्य (Predicate/Result state)
TypeVerb
Rootतर्पित (कृदन्त; √तृप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकृदन्त (PPP) used predicatively: ‘(were) satisfied/propitiated’

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 60; likely a narrator/teacher voice in the Sṛṣṭi-khaṇḍa dialogue tradition)

Concept: Ritual acts at sacred places must be accompanied by ethical duty—especially honoring and satisfying brāhmaṇas—otherwise the act yields preta-state rather than merit.

Application: When performing rites for ancestors or the departed, pair pilgrimage/immersion with sincere charity, respectful hospitality, and worship; avoid treating sacred places as transactional shortcuts.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a misty riverbank tīrtha, mourners prepare to consign a body to the sacred waters, but the atmosphere turns ominous as shadowy preta-forms hover—suggesting that sanctity alone cannot redeem neglect of dāna and brāhmaṇa-satkara. A lone brāhmaṇa stands aside with an unreceived offering plate, while the river glows with indifferent holiness.","primary_figures":["mourners performing antyeṣṭi","brāhmaṇa (unhonored)","shadowy pretas","river-deity presence (subtle)"],"setting":"Sacred ford with stone ghats, banyan tree, small shrine, offering vessels left unused","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","river-silver","deep indigo","lamp-flame amber","smoke black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sacred ghat scene with ornate riverbank shrine, gold-leaf halo around the tīrtha’s sanctity contrasted with dark preta silhouettes; mourners in traditional attire, a brāhmaṇa holding an empty pātra; rich reds and greens in garments, heavy gold embellishment on shrine lamps and vessels, gem-studded borders emphasizing moral gravity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverside antyeṣṭi tableau at a tīrtha, cool blues and silvers of water, fine linework for hovering preta-forms, expressive faces showing fear and regret; detailed foliage and stepped ghats, restrained palette with lyrical naturalism and subtle moral symbolism (unoffered gifts).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized ghats and river, pretas as dark translucent figures with exaggerated eyes; warm temple-lamp yellows and reds against deep greens; brāhmaṇa figure central with dignified posture, ritual objects rendered with iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: riverbank tīrtha framed by intricate floral borders and lotus motifs; instead of Krishna-centered joy, a didactic scene—offerings and lamps arranged symmetrically, pretas as faint motifs in the border; deep blues, gold accents, and patterned textiles conveying sacred order disrupted by neglect."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","temple bells (distant)","conch shell (faint)","night insects","ritual fire crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: nātra → न अत्र; dānamānārcanairnaiva → दान-मान-अर्चनैः न एव; yairviprā → यैः विप्राः

FAQs

It criticizes performing a rite of casting/immersing the deceased at a tīrtha while neglecting the accompanying duty of satisfying brāhmaṇas through charity, respect, and worship.

It treats dāna (and honoring worthy recipients) as an essential component of the rite; without it, the act is considered incomplete and spiritually harmful.

Sacred actions are not merely about location (a tīrtha) but about right conduct—generosity, respect, and proper ritual responsibility toward others.