Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

दुर्दांता गृहिणी यस्य शुचिसंयमवर्जिता । गुरुनिःसारिता दुष्टा संति प्रेताश्च तत्र वै

durdāṃtā gṛhiṇī yasya śucisaṃyamavarjitā | guruniḥsāritā duṣṭā saṃti pretāśca tatra vai

Im Haus dessen, dessen Frau zügellos, ohne Reinheit und Selbstbeherrschung ist, böse und die Älteren vertrieben hat, dort wohnen wahrlich die Pretas.

दुर्दान्ताhard to control / unruly
दुर्दान्ता:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + दान्त (प्रातिपदिक; √दम् से)
Formकर्मधारय-समास (दुष्टदमन-स्वभावा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गृहिणीwife / housewife
गृहिणी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगृहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
शुचि-संयम-वर्जिताdevoid of purity and self-restraint
शुचि-संयम-वर्जिता:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक) + संयम (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त, क्त)
Formतत्पुरुष-समास (द्वन्द्वपूर्वपद-समाहार: शुचि च संयमश्च; तयोः वर्जिता = तद्वर्जिता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
गुरु-निःसारिताexpelled by the teacher/elder
गुरु-निःसारिता:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + निःसारित (कृदन्त, क्त; √सृ/सारय् caus.)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया-तत्पुरुष: गुरुणा निःसारिता), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दुष्टाwicked
दुष्टा:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सन्तिare
सन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
प्रेताःpretas (spirits)
प्रेताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Spatial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (Locative adverb)
वैindeed
वै:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (Emphatic particle)

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from Adhyaya 60 framing dialogue).

Concept: A household that rejects purity, restraint, and reverence for elders becomes spiritually porous—negative forces ‘dwell’ where dharma is expelled.

Application: Cultivate śauca and self-restraint at home; protect family culture by honoring elders/teachers, maintaining a small daily worship routine, and resolving conflict before it hardens into contempt.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A courtyard home scene fractured by discord: an elder with a staff stands at the threshold, turned away, while inside a chaotic household neglects cleanliness and restraint. In the rafters and corners, faint preta-shadows gather like smoke, drawn to the moral vacancy, while a neglected altar sits dusty and unlit.","primary_figures":["unrestrained housewife","expelled elder/guru","preta-spirits"],"setting":"traditional courtyard house with threshold (dvāra), dusty shrine niche, scattered utensils, unkempt floor","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["dusty beige","charcoal gray","faded vermilion","dull teal","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: domestic caution scene—elder at the doorway, household in disorder, pretas as stylized shadow forms in corners; gold leaf reserved for the elder’s halo-like dignity and the faint outline of a neglected Vishnu icon; rich reds/greens subdued, ornate border with broken lotus motifs symbolizing lost śrī.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtyard composition—soft daylight, delicate architecture lines; elder’s sorrowful profile, subtle preta wisps near beams; cool palette with restrained accents, lyrical realism emphasizing moral drama without grotesquery.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—central doorway with elder figure, interior chaos, pretas as pale silhouettes; strong pigments, expressive eyes, temple-wall narrative framing with moral clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic household mandala—threshold as central axis, elder outside, interior filled with dark floral curls; a small upper register shows a bright Tulasi plant and Vishnu emblem as the remedy motif; intricate borders, deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["door creak","distant temple bell","crows in courtyard","wind through eaves","brief silence on 'pretāḥ'"]}

Sandhi Resolution Notes: शुचिसंयमवर्जिता = शुचि + संयम + वर्जिता (compound); गुरुनिःसारिता = गुरुणा निःसारिता (tṛtīyā-tatpuruṣa); प्रेताश्च = प्रेताः + च.

FAQs

It warns that a household lacking purity (śuci), self-restraint (saṃyama), and respect for elders/teachers (guru) becomes spiritually inauspicious—symbolically described as a place where pretas (restless spirits) dwell.

Traditional readings may take it literally or as a moral-spiritual metaphor: disorder, disrespect, and impurity attract misfortune and inner unrest, described in Purāṇic language as ‘preta’ presence.

Maintain cleanliness and disciplined conduct, and do not mistreat or expel elders/teachers; the well-being and sanctity of the home is tied to dharmic behavior and reverence.