Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

मत्वा च मोहिताः श्रेष्ठं प्रेतादंति सदैव हि । शकृच्छौचजलं वांतं बलिसूकरकुक्कुटैः

matvā ca mohitāḥ śreṣṭhaṃ pretādaṃti sadaiva hi | śakṛcchaucajalaṃ vāṃtaṃ balisūkarakukkuṭaiḥ

Verblendet halten sie es für das Beste und essen unablässig wie Pretas: Kot, das Reinigungswasser danach und Erbrochenes — wie Schweine und Geflügel, die von Opfergaben fressen.

मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु) → मत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मोहिताःdeluded
मोहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; used substantively ‘deluded (ones)’
श्रेष्ठम्as excellent/best
श्रेष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म-विशेषण (object-complement)
प्रेताःghosts/pretas
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अदन्तिeat
अदन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
सदैवalways
सदैव:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय) + एव (अव्यय)
Formकाल/नित्यत्ववाचक-अव्यय (always) + अवधारण (emphasis)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
शकृत्feces
शकृत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशकृत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शौचजलम्wash-water/cleansing water
शौचजलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (शौच-जल = ‘water for cleansing’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वान्तम्vomit
वान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवम् (धातु) → वान्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त) used substantively, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
बलिसूकरकुक्कुटैःby crows, pigs, and roosters
बलिसूकरकुक्कुटैः:
Kartr̥/Instrument (Agent/Instrument in passive context)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + सूकर (प्रातिपदिक) + कुक्कुट (प्रातिपदिक)
Formसमास: द्वन्द्व (बलि + सूकर + कुक्कुट), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Unknown (context not provided; likely a narrator within the Sṛṣṭikhaṇḍa dialogue frame)

Concept: Delusion (moha) inverts values; when purity and discernment collapse, one embraces what is intrinsically impure and falls into preta-like existence.

Application: Guard diet, habits, and company; treat disgust here as a diagnostic—if the mind normalizes the impure, re-anchor in sāttvika routine, mantra with proper discipline, and temple/holy association.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dim, smoke-laden outskirts scene where deluded figures, eyes glazed by tamas, reach for revolting refuse as if it were a feast. Shadowy preta-forms hover close, mirroring their actions, while pigs and fowls peck at scattered bali remnants, turning the ground into a grim moral tableau.","primary_figures":["deluded householders","preta-spirits","pigs","fowls"],"setting":"village edge near a refuse pit and a neglected offering spot, broken pots, scattered bali, stagnant puddles","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","mud brown","sickly green","smoke black","dull ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a cautionary dharma tableau at the village outskirts—tamasic humans and hovering pretas near a refuse pit, pigs and fowls at bali remnants; heavy gold leaf used ironically only on the distant, faint temple gopuram silhouette to contrast purity vs degradation; rich reds muted with soot, ornate borders with lotus motifs fading into darkness, traditional South Indian iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet unsettling night scene—cool indigo sky, delicate brushwork on thin figures and translucent preta forms; a distant riverbank and small shrine barely visible; refined faces with vacant eyes, subtle naturalism in birds and pigs, Himalayan-style landscape contours used as moral distance from the impure foreground.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—tamasic figures in exaggerated postures, pretas as pale greenish silhouettes; a small lamp-lit shrine far away; strong red/yellow/green palette with darkened background wash, temple-wall aesthetic emphasizing didactic contrast.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an atypical moral pichwai—central negative space of impurity with swirling dark floral borders; distant lotus pond and faint Krishna shrine motif at the top margin as the pure counterpoint; intricate patterns, deep blues and gold, peacocks absent or hidden to signal loss of auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell in distance","night insects","wind over dry ground","occasional crow call","heavy silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रेताः + अदन्ति → प्रेतादन्ति; शकृत् + शौचजलम् → शकृच्छौचजलं; वान्तम् (IAST vāṃtaṃ) = वान्तम्; बलि+सूकर+कुक्कुटैः → बलिसूकरकुक्कुटैः (समास)

FAQs

It condemns delusion that mistakes degraded, impure habits for something “best,” portraying such conduct as preta-like and animalistic to stress moral and ritual decline.

These images function as a stark ethical warning: when discrimination (viveka) is lost, one can normalize what is intrinsically impure and spiritually harmful.

Do not glorify or rationalize degrading behavior; cultivate discernment, purity of conduct, and right values rather than living by base appetites.