Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

हिताय वदनस्तूर्णं सर्वलोकहितं परम् । द्विजा ऊचुः । येन चैव कृतं स्नानं जले तीर्थस्य धीमता

hitāya vadanastūrṇaṃ sarvalokahitaṃ param | dvijā ūcuḥ | yena caiva kṛtaṃ snānaṃ jale tīrthasya dhīmatā

Zum Wohle aller sprach er unverzüglich die höchste Lehre, die allen Welten Heil bringt. Die Zweimalgeborenen sagten: „Durch welchen Weisen wurde das Bad im Wasser dieses heiligen Tīrtha vollzogen?“

हितायfor the welfare
हिताय:
Sampradana (Purpose/Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
वदन्speaking
वदन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootवद् (धातु) → वदत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (as attendant action)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
सर्वलोकहितम्the welfare of all worlds
सर्वलोकहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व+लोक+हित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वेषां लोकानां हितम्), नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
द्विजाःthe Brahmins
द्विजाः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Speech/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सम्बन्ध-प्रश्न/यत्-सम्बन्ध (relative)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
कृतम्done/performed
कृतम्:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; ‘स्नानम्’ इत्यस्य विधेय (predicate)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
जलेin water
जले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तीर्थस्यof the sacred ford/pilgrimage place
तीर्थस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
धीमताby the wise (person)
धीमता:
Karana (Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; कर्तृवाचक-विशेषण (agent described as wise)

Dwijas (brāhmaṇas) (the verse explicitly says “dvijā ūcuḥ”)

Concept: Tīrtha-snāna, when performed with wisdom and right intention, is taught as ‘sarva-loka-hita’—a universally beneficial dharma that can counteract heavy karmic states.

Application: Approach pilgrimages with ethical preparation (truth, restraint), perform snāna with mantra and humility, and translate the ‘tīrtha-mind’ into daily life through cleanliness, compassion, and remembrance of Hari.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brāhmaṇas, intent on the welfare of all beings, lean forward as if to unveil a sacred origin-story. Behind them glimmers a calm tīrtha pool, its surface reflecting a faint celestial light, suggesting that a wise act of bathing once sanctified the waters.","primary_figures":["dvijas (brāhmaṇas)","implied wise pilgrim (dhīmat)","attentive spirits/listeners (optional)"],"setting":"river-ford with stone steps (ghāṭa), kuśa grass, small altar, banyan/peepal shade","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","river turquoise","sandalwood beige","leaf green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dvijas seated on a ghāṭa with palm-leaf texts, gesturing toward a luminous tīrtha-kunda; gold leaf on water highlights and halos; rich reds and greens, ornate borders, traditional South Indian sacred architecture in background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn at a mountain-fed river ford; delicate steps, soft mist, dvijas in white with saffron shawls; the tīrtha water painted with fine ripples; cool greens and blues with warm sunrise wash, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and river band, dvijas with bold outlines and expressive eyes; warm yellow-red palette with green accents; a small shrine and lamp; didactic composition emphasizing the question about the tīrtha’s founding bath.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central tīrtha pool as a lotus-like circle, dvijas arranged symmetrically; floral borders with lotuses and vines; deep blue-to-gold gradient background; intricate patterns on steps and water, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","morning birds","soft bell","conch (distant)","page rustle"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; वदनस्तूर्णम् = वदन् + तूर्णम् (सन्धि/संयोग).

FAQs

It frames bathing at a tīrtha as a noteworthy, merit-bearing act, important enough that the brāhmaṇas inquire about the wise person responsible for it.

It depicts a teaching presented “for the welfare of all worlds,” followed by a respectful inquiry by the brāhmaṇas—showing dharma as something taught for universal good and clarified through question-and-answer.

The question highlights discernment and reverence: they seek the agent behind a sacred act, implying that wisdom and right conduct (not mere action alone) are central to religious merit.