Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

अन्यैरपि च दुःखैर्ये पीडिताः कूटसाक्षिणः । वधबंधप्रमीताश्च प्रेतास्ते निरयं गताः

anyairapi ca duḥkhairye pīḍitāḥ kūṭasākṣiṇaḥ | vadhabaṃdhapramītāśca pretāste nirayaṃ gatāḥ

Jene falschen Zeugen, die auch von anderem Leid bedrängt sind—die durch Hinrichtung oder Gefangenschaft umkamen—jene Seelen, als Pretas, sind zur Hölle gegangen.

anyaiḥby other
anyaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine (नपुंसक/पुं), Instrumental (तृतीया) plural (बहुवचन); agrees with 'duḥkhaiḥ'
apialso
api:
Nipāta (निपातः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) = 'also/even'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चयः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
duḥkhaiḥby sufferings
duḥkhaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) plural (बहुवचन)
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन); relative pronoun
pīḍitāḥtormented
pīḍitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīḍ (धातु) → pīḍita (कृदन्त, क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन); past passive participle (क्त) qualifying 'ye'
kūṭa-sākṣiṇaḥfalse witnesses
kūṭa-sākṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkūṭa (प्रातिपदिक) + sākṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन); karmadhāraya = 'false witnesses'
vadha-bandha-pramītāḥkilled through execution and imprisonment
vadha-bandha-pramītāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvadha (प्रातिपदिक) + bandha (प्रातिपदिक) + pra-mī (धातु) → pramīta (कृदन्त, क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन); tatpuruṣa: 'pramītāḥ' = 'killed' (or 'brought to death') by killing/imprisonment
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चयः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
pretāḥpretas / departed spirits
pretāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन)
tethose
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन); demonstrative pronoun in apposition
nirayamhell
nirayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) singular (एकवचन)
gatāḥgone
gatāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त, क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) plural (बहुवचन); past participle (क्त) used predicatively with 'pretāḥ/te'

Unspecified (context-dependent narrator within Sṛṣṭikhaṇḍa Adhyaya 60)

Concept: False witnessing (kūṭa-sākṣya) is a grave adharma that leads to preta-state and descent to hell.

Application: Refuse to lie in legal/social testimony; practice truthful speech even under pressure; repair harm through confession, restitution, and devotional discipline.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowed court scene shows a trembling false witness swearing deceitfully, while unseen karmic forces coil around his words like black smoke. The scene dissolves into a terrifying naraka vista: iron gates, ash-laden winds, and a preta-form drifting toward punitive realms, illustrating the inexorable pull of adharma.","primary_figures":["kūṭa-sākṣī (false witness)","Yama’s attendants (Yamadūtas)","preta-form of the sinner"],"setting":"From a human tribunal to a hellish landscape with iron gates and barren ground","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["charcoal black","blood red","ashen white","rust brown","sickly green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-panel composition—upper panel a royal court with a false witness, lower panel naraka with Yamadūtas; heavy gold leaf for Yama’s insignia and borders, rich crimson and dark green contrasts, embossed flames and ironwork motifs, expressive faces showing fear and stern judgment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative transition scene with delicate yet ominous detailing—court architecture rendered finely, then a misty descent into dark ravines; cool grays and deep reds, subtle facial emotion, thin linework for smoke-like karma threads.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold depiction of Yamadūtas with stylized weapons, preta drifting, strong red/yellow/black palette, thick outlines; symmetrical hell-gate framing with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical moral pichwai—central medallion of satya vs asatya, with the false witness in a dark vignette; ornate floral borders, lotuses turning dark at the corners, deep indigo background with gold highlights and narrative cartouches."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","conch shell (distant)","howling wind","heavy silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: दुःखैर्ये = duḥkhaiḥ + ye; वधबंधप्रमीताश्च = vadha-bandha-pramītāḥ + ca; प्रेतास्ते = pretāḥ + te.

FAQs

It condemns giving false testimony (kūṭasākṣya) and teaches that perjury leads to severe karmic consequences, described here as falling into naraka (hell) after death.

Kūṭasākṣiṇaḥ are “false witnesses”—those who knowingly give fabricated or deceitful testimony, typically in legal or social disputes.

It highlights that false witnesses may also face harsh worldly outcomes (such as punishment, bondage, or death), and still—after death—are said to go to naraka due to the moral gravity of their deceit.