Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

गणिकां मातृवद्यस्तु सदासन्नां प्रपश्यति । देववत्सुरलोकेषु निखिलं भोगमश्नुते

gaṇikāṃ mātṛvadyastu sadāsannāṃ prapaśyati | devavatsuralokeṣu nikhilaṃ bhogamaśnute

Wer eine Kurtisane stets wie eine Mutter betrachtet—sie als nahe und der Achtung wie auch der Selbstzucht würdig erkennt—genießt alle Freuden in den Welten der Götter.

gaṇikāma courtesan
gaṇikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
mātṛ-vatlike a mother
mātṛ-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + vat (प्रत्यय)
FormAvyaya (अव्यय), taddhita adverbial form with -वत् meaning 'like/as'; used as comparison
yaḥwho
yaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; relative pronoun
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (always)
āsannāmnear/close (to him)
āsannām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāsannā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; agrees with gaṇikām
prapaśyatisees/regards
prapaśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-paś (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada; √paś (पश्) with prefix pra-
deva-vatlike a god
deva-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vat (प्रत्यय)
FormAvyaya, taddhita adverbial -वत् meaning 'like a god'
sura-lokeṣuin the worlds of the gods
sura-lokeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsura-loka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Bahuvacana (बहुवचन); Tatpuruṣa: surāṇāṃ lokāḥ (worlds of the gods)
nikhilamentire/complete
nikhilam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana; agrees with bhogam
bhogamenjoyment
bhogam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
aśnuteenjoys/attains
aśnute:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Ātmanepada; √aś (अश्)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa 59)

Concept: Seeing others through a sanctifying lens (as mother) cultivates restraint and earns divine reward; attitude (bhāva) shapes karma.

Application: Practice deliberate re-framing to prevent harm: cultivate respectful mental categories, especially where desire could objectify; train the mind toward compassion and self-control.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A street near a temple where a man lowers his gaze respectfully as he passes a woman, hands folded, while a soft celestial glow hints at unseen merit accumulating. Above, faint silhouettes of devas in a luminous sky suggest the promised suraloka rewards, turning an ordinary moment into a moral epiphany.","primary_figures":["a self-controlled man","a woman figure (symbolic)","celestial devas (subtle, above)"],"setting":"Temple-adjacent city lane with a distant gopuram, flower sellers, and a quiet moral focus amid daily life; sky opening into a faint celestial vista.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","sky blue","stone gray","lotus rose","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral tableau with a temple backdrop, gold-leaf celestial realm above, devotee figure in respectful posture, devas rendered with ornate crowns; rich reds/greens, heavy gold embellishment, didactic clarity and auspicious symbolism.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle city-temple lane with delicate figures, subtle gestures of restraint, cool morning palette; devas hinted in translucent clouds, refined facial features and lyrical naturalism emphasizing inner virtue.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized temple architecture, figures with expressive eyes; celestial band above with devas, red/yellow/green pigments, emphasis on dharma through posture and iconographic cues.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus and floral borders framing a temple-town scene; deep blue sky with golden devas, intricate patterns, symbolic emphasis on purity of gaze and respectful conduct."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft footsteps","temple bells (distant)","morning birds","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: mātṛvadyastu = mātṛ-vat + yaḥ + tu; sadāsannām = sadā + āsannām; devavatsuralokeṣu = deva-vat + sura-lokeṣu; bhogamaśnute = bhogam + aśnute (m + a → ma).

FAQs

It teaches disciplined perception: one should view potentially tempting relationships through a dharmic lens (here, treating a courtesan as one would a mother), cultivating restraint and respect rather than desire.

The verse states that such a person attains enjoyment and prosperity in the deva-worlds (sura-lokas), expressing a karmic reward for self-control and right conduct.

It is primarily a Dharma/Karma-phala instruction about conduct and mental attitude; any Bhakti implication would be indirect, through purification of character supportive of spiritual life.