Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

अरोगी सुप्रसन्नात्मा कामदेवसमप्रभः । वरदः सर्वलोकेषु यथा ब्रध्नस्तथा हि सः

arogī suprasannātmā kāmadevasamaprabhaḥ | varadaḥ sarvalokeṣu yathā bradhnastathā hi saḥ

Er ist frei von Krankheit, von tief heiterem Geist, strahlend wie Kāma-deva. In allen Welten ist er ein Spender von Gnaden — wahrlich, er ist wie Bradhna.

अरोगीfree from disease
अरोगी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअरोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सुप्रसन्नात्माone whose mind is very serene
सुप्रसन्नात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + प्रसन्न + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य आत्मा सुप्रसन्नः)
कामदेवसमप्रभःhaving splendour equal to Kāma-deva
कामदेवसमप्रभः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकामदेव + सम + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष (कामदेवेन समा प्रभा यस्य)
वरदःgiver of boons
वरदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सर्वे लोका:)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (as/like)
ब्रध्नःBradhna (a divine being/Sun)
ब्रध्नः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootब्रध्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (विशेष-नाम)
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb: ‘so’)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Unspecified (narratorial description within the Adhyaya context)

Concept: Sattvic purity manifests as health, serenity, and beneficence; the dhārmika becomes a boon-giver to others.

Application: Cultivate purity (āhāra-vihāra), steadiness of mind, and generosity; measure spiritual progress by increased calm and capacity to bless rather than to dominate.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene, radiant figure stands in a lotus-filled cosmic courtyard, body luminous and unblemished, eyes calm like still water. Devas and sages approach with folded hands as the figure extends a boon-granting gesture, the air shimmering with auspicious light.","primary_figures":["Radiant boon-giving divine figure (Bradhna-like)","Devas","Sages (ṛṣis)"],"setting":"Celestial courtyard with lotus ponds and subtle cosmic motifs (mandalas, starry canopy), suggesting ‘all worlds’ without fixing a single geography.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","soft gold","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central radiant boon-giver standing on a lotus pedestal, right hand in varada-mudrā, halo rendered with heavy gold leaf; devas and ṛṣis in symmetrical rows, rich crimson and emerald garments, gem-studded crowns, ornate arch (prabhāmaṇḍala) and temple-like frame, intricate floral borders and embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a calm luminous figure in a lotus garden under a pale star-washed sky, delicate facial features and fine linework; devas and sages in gentle semicircle, soft Himalayan-like distant hills as symbolic backdrop, cool blues and greens with touches of pink, lyrical naturalism and airy negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; central radiant figure with large expressive eyes, golden halo, lotus pedestal; surrounding devas and sages with stylized jewelry, red-yellow-green dominant palette, temple-wall composition with ornamental creepers and lotus medallions.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus motifs and ornate floral borders; central boon-giving figure framed by concentric lotus rings, peacocks at the corners, deep indigo background with gold highlights, devotional symmetry and intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle tanpura drone","silence between pādas","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: No mandatory sandhi splits beyond compounds; suprasannātmā and kāmadevasamaprabhaḥ treated as compounds.

K
Kāmadeva
B
Bradhna

FAQs

The verse praises a particular figure (not named in this single line) by listing qualities—health, serenity, beauty, and universal beneficence—indicating a divinely empowered boon-giver within the chapter’s narrative.

Kāma-deva represents captivating beauty and allure; comparing the subject’s splendor to Kāma-deva emphasizes extraordinary charm and luminous presence rather than mere physical appearance.

Bradhna is a name associated with radiant, solar/fiery brilliance; the comparison underscores blazing luminosity and exalted, beneficent stature—matching a deity-like standard.