Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

आजन्मविविधं दुःखं भुक्तं पूर्वविकर्मतः । भुक्त्वा क्लेशं महांतं च एकविंशतिहायनम्

ājanmavividhaṃ duḥkhaṃ bhuktaṃ pūrvavikarmataḥ | bhuktvā kleśaṃ mahāṃtaṃ ca ekaviṃśatihāyanam

Von Geburt an habe ich mancherlei Leid ertragen als Folge früherer Verfehlungen; und nachdem ich große Qualen getragen habe, sind so einundzwanzig Jahre vergangen.

ā-janma-vividhamvarious (sufferings) throughout life
ā-janma-vividham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootā (उपसर्ग/अव्यय) + janma (प्रातिपदिक) + vividha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; avyayībhāva: ā-janma = 'up to birth/throughout life' used as qualifier; vividham qualifying duḥkham
duḥkhamsorrow/suffering
duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhuktamexperienced/endured
bhuktam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; agrees with duḥkham
pūrva-vikarmataḥdue to former wrongdoing
pūrva-vikarmataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + vikarman (प्रातिपदिक) + tas (अव्यय-प्रत्यय)
FormAblatival adverb (तसिल्/ततः-प्रत्यय), meaning 'because of/from'; tatpuruṣa: pūrvaṃ vikarma = former misdeed
bhuktvāhaving endured
bhuktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal (अव्ययकृदन्त)
kleśamaffliction
kleśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mahāntamgreat
mahāntam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahant (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agrees with kleśam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
eka-viṃśati-hāyanamfor twenty-one years
eka-viṃśati-hāyanam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + viṃśati (प्रातिपदिक) + hāyana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; dvigu compound denoting measure of time: 21 years

Unspecified (context-dependent; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Present suffering is experienced as the maturation of prior misdeeds; endurance becomes meaningful when redirected toward purification and devotion.

Application: When facing prolonged hardship, avoid bitterness; adopt daily japa, charity, and a simple vrata discipline (especially Ekādaśī) to transform suffering into spiritual momentum.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solitary figure sits on the threshold of a humble dwelling, hands clasped in confession, while behind him a faint mural-like timeline shows childhood to adulthood marked by storms, illness, and loss. Above, a calm, distant Vishnu-like radiance suggests a path beyond the twenty-one years of hardship.","primary_figures":["suffering narrator/penitent","subtle divine presence (Vishnu as distant radiance)"],"setting":"village edge or palace outskirts with a symbolic ‘time-scroll’ backdrop","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","silver white","saffron ochre","dusty rose","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central penitent seated with folded hands, framed by ornate gold-leaf arches; behind him, small narrative vignettes (childhood, youth, trials) arranged like panels. Rich crimson and emerald accents, heavy gold leaf; a faint Vishnu aura in sapphire blue at the top center to indicate refuge beyond karma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet night scene with cool blues; the figure’s face delicately rendered with moist eyes, a thin crescent moon above. A lyrical landscape with a winding path symbolizes twenty-one years; soft washes and refined detail convey contemplative sorrow turning toward peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the penitent in seated posture, with stylized icons of suffering (storm cloud, broken wheel, thorny vine) arranged around. Dominant red/yellow/green pigments; a serene blue circular mandala above as Vishnu’s shelter.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central human figure beneath a lotus canopy border; the ‘twenty-one years’ shown as 21 small lotus buds around the frame, some wilted. Deep indigo background with gold highlights; peacocks and floral borders suggest hope and devotional turning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low temple bell","soft drone (tanpura)","night insects","long pauses for reflection"]}

Sandhi Resolution Notes: ājanmavividhaṃ = ā-janma + vividham; pūrvavikarmataḥ = pūrva-vikarma + taḥ (tasil); ekaviṃśatihāyanam = eka-viṃśati-hāyanam (dvigu).

FAQs

It links present suffering to the moral causality of karma—hardship is portrayed as the fruition of prior wrongful actions (pūrvavikarma).

It emphasizes moral responsibility: suffering is not random but connected to previous choices, implying that present conduct can shape future outcomes.

It concretizes the duration of endured hardship, underscoring the intensity and sustained nature of karmic consequences in the narrative context.