Previous Verse
Next Verse

Shloka 195

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

चतुर्दशमुखं वत्स रुद्राक्षं यदि धारयेत् । सततं मूर्ध्नि बाहौ वा शक्तिपिंडं शिवस्य च

caturdaśamukhaṃ vatsa rudrākṣaṃ yadi dhārayet | satataṃ mūrdhni bāhau vā śaktipiṃḍaṃ śivasya ca

O Lieber, wenn jemand ständig einen vierzehnfachen Rudrākṣa trägt, sei es auf dem Haupt oder am Arm, so gilt er als verdichtete Verkörperung von Śivas Kraft.

चतुर्दशमुखम्fourteen-faced
चतुर्दशमुखम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्या) + मुख (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (चतुर्दश मुखानि यस्य); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; रुद्राक्षं विशेषयति
वत्सO child/dear one
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
रुद्राक्षम्rudrākṣa bead
रुद्राक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यदिif
यदि:
Avyaya (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional particle: if)
धारयेत्should wear
धारयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: धृ—धारणे (should wear/hold)
सततम्constantly
सततम्:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय (adverb: always/constantly)
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
बाहौon the arm
बाहौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वाor
वा:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formनिपात (or)
शक्तिपिण्डम्a mass/embodiment of power
शक्तिपिण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + पिण्ड (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शक्तेः पिण्डः/शक्तिरूपः पिण्डः); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (and)

Unspecified (contextual dialogue speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Constant wearing of a fourteen-faced rudrākṣa on head or arm is proclaimed as ‘śiva-śakti-piṇḍa’—a condensed embodiment of Śiva’s power, emphasizing continuity (satatam) and bodily consecration.

Application: Choose one steady sādhana and keep it continuous; let external symbols remind you of inner restraint, courage, and responsibility rather than superstition.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee ties a fourteen-faced rudrākṣa on the upper arm while another rests upon the crown, both glowing like compact suns. Behind, Śiva’s vast silhouette—calm, ash-smeared, crescent-crowned—appears as a protective field of power, suggesting the bead as a ‘śakti-piṇḍa’.","primary_figures":["devotee (upāsaka)","Maheśvara/Śiva (protective presence)"],"setting":"Stone temple courtyard with a small shrine, bilva leaves, and a quiet Nandi figure at the edge; ritual thread and bead-box nearby.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ruddy brown","ash white","sunrise gold","deep maroon","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee in profile placing a 14-faced rudrākṣa on the head and arm; Śiva behind with towering gold-leaf halo; rich reds/greens, gem-studded ornaments, embossed gold highlighting the bead facets and divine aura.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn-lit temple courtyard; delicate depiction of the bead’s facets; Śiva as a soft, translucent guardian form; cool blues with warm gold accents, refined facial features and gentle landscape elements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized bead as a radiant mandala on arm and crown; Śiva frontal with characteristic eyes; red/yellow/green palette, temple-wall composition with ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure with arm-tied bead; surrounding lotus and bilva motifs; symmetrical decorative border; deep blue background with gold and maroon detailing, devotional iconography emphasis."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["damaru (soft)","temple bells","morning birds","incense crackle (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: शक्तिपिंडं→शक्तिपिण्डम् (अनुस्वार/णकार-लेखनभेद); चतुर्दशमुखं = चतुर्दश + मुख (द्विगु-समास).

S
Shiva

FAQs

It teaches that wearing a fourteen-faced rudrākṣa, especially continuously, is spiritually potent and is described as an embodiment of Śiva’s power (śakti).

It specifies two placements: on the head (mūrdhni) or on the arm (bāhau), and emphasizes wearing it constantly (satatam).

Śaktipiṇḍa literally means a ‘condensed mass/embodiment of power,’ indicating the bead is revered as carrying concentrated divine energy associated with Śiva.