Previous Verse
Next Verse

Shloka 174

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

यत्पापं लभते मर्त्यः सर्वं नश्यति तत्क्षणात् । देवस्य सदृशं भोज्यं त्रैलोक्ये निश्चितं लभेत्

yatpāpaṃ labhate martyaḥ sarvaṃ naśyati tatkṣaṇāt | devasya sadṛśaṃ bhojyaṃ trailokye niścitaṃ labhet

Welche Sünde auch immer ein Sterblicher auf sich geladen hat—alles wird in eben diesem Augenblick vernichtet; und gewiss erlangt er in den drei Welten Speise, die den Göttern darzubringen würdig ist.

yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun used adjectivally
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
labhateobtains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
martyaḥa mortal
martyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sarvameverything
sarvam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used substantively
naśyatiperishes
naśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); correlative pronoun
kṣaṇātin an instant / from that moment
kṣaṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); adverbial ablative
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sadṛśamsimilar
sadṛśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with bhojyam
bhojyamfood / enjoyable offering
bhojyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhojya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhuj + यत्)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); gerundive/‘fit to be enjoyed/eaten’ used as noun
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottri-loka (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); dvigu compound ‘three worlds’
niścitamcertain/assured
niścitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootniścita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ci + नि + क्त)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past participle used adjectivally
labhetwould obtain / may obtain
labhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)

Unspecified (context-dependent within Adhyaya 59)

Concept: Contact with sanctity can annihilate accumulated sin instantly; purity yields ‘deva-sadṛśa bhojya’—right sustenance and auspicious livelihood.

Application: Keep one’s food and livelihood sattvic—earn honestly, offer before eating, avoid intoxicants/violence; treat nourishment as sacred stewardship.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wave of luminous water-like light washes over a mortal, dissolving dark stains that represent accumulated pāpa. Immediately, a celestial kitchen appears in vision: shining vessels of consecrated food, fit for offering, extending across the three worlds like a garland of abundance.","primary_figures":["a mortal devotee","celestial attendants (deva-dūtas)"],"setting":"Threshold between earthly shrine and a visionary tri-loka panorama—earth, mid-air, and heaven layered behind the altar.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","milk white","sky blue","sandalwood beige","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee bathed in gold-leaf radiance, celestial attendants presenting ornate bowls of prasāda, embossed gold vessels, rich crimson and emerald textiles, temple arch framing a tri-loka backdrop with stylized clouds and jeweled borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate scene of purification light like a river of dawn, attendants offering refined dishes, airy tri-loka landscape with layered horizons, soft blues and creams, fine linework on vessels and garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized wash of light over the devotee, attendants holding brass vessels, strong outlines and flat color fields, warm yellows and reds, temple-wall symmetry with decorative cloud bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: abundant prasāda vessels arranged in symmetrical patterns, lotus borders, deep blue ground with gold highlights, devotee centered, celestial motifs and floral filigree suggesting tri-loka abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","hand cymbals","soft crowd murmur of a feast","flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: yatpāpaṃ → yat + pāpam; tatkṣaṇāt → tat + kṣaṇāt.

FAQs

It states an immediate destruction of accumulated sin and the assured gain of divine-worthy nourishment (a blessed, sanctified sustenance) across the three worlds.

It implies purity, auspiciousness, and merit-producing sustenance—food obtained or offered in a dharmic way, suitable for worship and conducive to spiritual well-being.

That righteous conduct and meritorious acts (implied by the surrounding context) can purify wrongdoing and transform one’s life toward purity, abundance, and devotion-oriented living.