Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

रुद्रस्यात्मजरूपोयं तस्मात्तं धारयेद्बुधः । कल्पकोटिसहस्राणि कल्पकोटिशतानि च

rudrasyātmajarūpoyaṃ tasmāttaṃ dhārayedbudhaḥ | kalpakoṭisahasrāṇi kalpakoṭiśatāni ca

Dies ist von der Gestalt von Rudras eigenem Sohn; darum soll der Weise es tragen oder bewahren — für Tausende von Krore an Kalpas und ebenso für Hunderte von Krore an Kalpas.

रुद्रस्यof Rudra
रुद्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आत्मज-रूपःhaving the form of a son (born of oneself)
आत्मज-रूपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मज+रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः आत्मजस्य रूपम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/सर्वनाम-तद्धित)
Formअव्यय; हेत्वर्थ (therefore)
तम्him/that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
धारयेत्should bear/hold
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बुधःa wise person
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कल्प-कोटि-सहस्राणिthousands of crores of kalpas
कल्प-कोटि-सहस्राणि:
Karma/Avadhi (कर्म/अवधि)
TypeNoun
Rootकल्प+कोटि+सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; समासः कल्पानां कोटयः, तासां सहस्राणि (बहु-तत्पुरुष-श्रृंखला)
कल्प-कोटि-शतानिhundreds of crores of kalpas
कल्प-कोटि-शतानि:
Karma/Avadhi (कर्म/अवधि)
TypeNoun
Rootकल्प+कोटि+शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; समासः कल्प-कोटीनां शतानि (तत्पुरुष-श्रृंखला)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Unspecified in the provided excerpt (context likely within a Purāṇic dialogue; commonly Pulastya → Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa, but not confirmable from this single verse alone).

Concept: A sacred object/mark identified with Rudra’s own son should be borne by the wise; its merit/endurance is described in vast cosmological time (kalpa-koṭis), emphasizing continuity of protection and spiritual potency.

Application: Adopt a consistent, long-term spiritual discipline (a ‘dhāraṇa’ you can sustain): daily japa, wearing a mālā/tilaka as a reminder, and living in a way that honors that commitment over time.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wise sādhaka stands at the edge of a cremation-ground forest, calmly stringing and wearing a sacred bead/amulet while a youthful divine figure—Rudra’s son—appears as a protective presence behind him. Above, a starry sky spirals into vast kalpa-cycles, suggesting time itself bowing to the vow of dhāraṇa.","primary_figures":["Wise sādhaka","Rudra’s son (youthful divine guardian figure)","Rudra (subtle background presence)"],"setting":"Forest near a śmaśāna with a small shrine and sacred fire, cosmic sky overhead","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon silver","ash gray","deep indigo","ember orange","ruddy brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central sādhaka wearing a sacred mālā/amulet, a youthful divine guardian (Rudra’s son) with gold leaf halo standing behind, stylized cosmic kalpa-wheel in the sky rendered with embossed gold, rich maroons and greens, ornate arch border, gem-like highlights on beads.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit forest scene with delicate brushwork, subtle cremation-ground motifs softened into contemplative austerity, refined guardian figure with gentle radiance, swirling star patterns forming kalpa-cycles, cool indigo-silver palette with ember accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figures with bold outlines—sādhaka and youthful guardian—set against a patterned night sky, strong pigments with ash-gray body tones, decorative borders of flames and lotuses, stylized beads emphasized as repeating motif.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central bead/amulet motif enlarged like a mandala, guardian figure framed by lotus borders, deep indigo cloth-like background with gold kalpa-wheel patterns, peacocks replaced by austere forest motifs, intricate floral filigree balancing the ascetic theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["distant conch","low drum resonance","crackling sacred fire","night wind","profound silence"]}

Sandhi Resolution Notes: रुद्रस्य+आत्मजरूपः+अयम्→रुद्रस्यात्मजरूपोयं (अः+अ→ओ, रूपः+अयम्→रूपोऽयम्); तस्मात्+तम्→तस्मात्तं; धारयेत्+बुधः→धारयेद्बुधः (त्+ब→द्ब)

R
Rudra (Śiva)

FAQs

The verse refers to “that (tam)”—a specific sacred object or mark mentioned in the surrounding verses. This line alone does not identify it, but it emphasizes that the object is regarded as connected to Rudra’s son and is therefore worthy of being borne by the wise.

Such hyperbolic cosmic time spans are a Purāṇic way of stressing enduring efficacy—i.e., the religious value or protective merit of the prescribed practice is portrayed as vast and long-lasting.

The verse promotes reverent adherence to a prescribed sacred practice (dharana) grounded in divine association, presenting wisdom (budhaḥ) as expressed through disciplined, faithful observance.