Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

त्रिविष्टपाच्च्युतो विप्रो वेदशास्त्रार्थपारगः । लोकबंधुः स धर्मात्मा तपस्तप्त्वा दिवं व्रजेत्

triviṣṭapāccyuto vipro vedaśāstrārthapāragaḥ | lokabaṃdhuḥ sa dharmātmā tapastaptvā divaṃ vrajet

Jener Brahmane, aus der Himmelswelt gefallen, doch kundig im Sinn der Veden und Śāstras—Freund und Wohltäter der Welt, von rechtschaffener Seele—soll nach geübter Askese wieder zum Himmel aufsteigen.

त्रिविष्टपात्from Triviṣṭapa (heaven)
त्रिविष्टपात्:
अपादान (Source/Separation)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; Ablative singular
च्युतःfallen/descended
च्युतः:
विशेषण (Qualifier of विप्रः)
TypeAdjective
Rootच्युत (कृदन्त; √च्यु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular
वेदVeda
वेद:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (as compound member), एकवचन
शास्त्रtreatise/scripture
शास्त्र:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (as compound member), एकवचन
अर्थmeaning
अर्थ:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (as compound member), एकवचन
पारगःwell-versed/master
पारगः:
विशेषण (Qualifier of विप्रः)
TypeAdjective
Rootपारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'one who has gone to the far shore'
वेदशास्त्रार्थपारगःknower of the meanings of Veda and śāstra
वेदशास्त्रार्थपारगः:
विशेषण (Qualifier of विप्रः)
TypeAdjective
Rootवेद + शास्त्र + अर्थ + पारग (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative) 'master of the meanings of Veda and śāstra'
लोकबंधुःbenefactor of the world
लोकबंधुः:
कर्ता (Appositional subject)
TypeNoun
Rootलोक + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष 'kinsman/friend of the world'
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
विशेषण (Qualifier of सः/विप्रः)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि 'whose nature is dharma'
तपःausterity/penance
तपः:
कर्म (Object of तप्त्वा)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (object of gerund action)
तप्त्वाhaving practiced (it)
तप्त्वा:
पूर्वकाल क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); 'having performed'
दिवम्to heaven
दिवम्:
कर्म (Goal as object)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (द्यौः), द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
व्रजेत्should go/attain
व्रजेत्:
विधेय क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narrative voice within Adhyaya 57; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Even one who has fallen from heavenly merit can regain higher worlds through tapas, scriptural discernment, and loka-hita (benefit of beings).

Application: Combine learning with service: study to refine judgment, practice self-discipline, and make one’s life tangibly beneficial to others; treat setbacks as invitations to renewed sādhana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned brāhmaṇa, humbled by a fall from Svarga, stands on a riverbank at dawn, holding a palm-leaf manuscript in one hand and offering water with the other. As he performs tapas with serene resolve, a luminous stairway of clouds opens above, suggesting regained ascent through purity and service.","primary_figures":["a penitent brāhmaṇa","celestial attendants (gandharvas/apsarās)","subtle presence of Viṣṇu as protective radiance"],"setting":"Quiet hermitage near a sacred river with a small fire altar, kusa grass seat, and a distant glimpse of celestial clouds","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","ash-white","sky blue","gold leaf","river green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a penitent brāhmaṇa seated on a kusa mat beside a small agnihotra altar, holding palm-leaf scriptures, offering arghya; above him a radiant Svarga gateway in clouds with subtle Viṣṇu aura, heavy gold leaf embellishment on halos and ornaments, rich vermilion and emerald borders, gem-studded details, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn on a riverbank hermitage, delicate linework showing the brāhmaṇa’s calm face and austere posture, soft mist and layered clouds forming a celestial path, cool blues and greens with warm saffron accents, lyrical naturalism with distant hills and flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the brāhmaṇa in tapas posture near a stylized river and altar, a large circular golden aura above indicating Svarga and Viṣṇu’s grace, flat yet vibrant natural pigments—red, yellow, green—temple-wall composition with expressive eyes and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with lotus motifs framing a riverbank tapas scene; a central radiant aura suggesting Hari’s sanction, intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights, peacocks and gentle cows at the margins symbolizing sattva and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","flowing water","distant conch shell","morning birds","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रिविष्टपाच्च्युतो = त्रिविष्टपात् + च्युतः; वेदशास्त्रार्थपारगः is a multi-member compound; लोकबंधुः = लोक + बन्धुः.

S
Svarga (Triviṣṭapa)

FAQs

It presents a restorative path: even one who has fallen from Svarga can regain a higher state through tapas (austerity), grounded in dharma and supported by scriptural understanding.

Not merely by birth or learning, but by being veda-śāstra-artha-pāraga (deeply competent in meaning), dharmātmā (righteous), and loka-bandhu (a benefactor to society).

Knowledge and status are insufficient without public-spirited righteousness; tapas aligned with dharma and service to the world is portrayed as the means to regain spiritual merit and higher realms.