Next Verse

Shloka 1

Praise of Digging Wells and Building Water-Reservoirs

The Merit of Water-Works

द्विजा ऊचुः । कीर्तिर्धर्मोथ लोकेषु सर्वाणि प्रवराणि च । वद नो मुनिशार्दूल यदि नोऽस्ति त्वनुग्रहः

dvijā ūcuḥ | kīrtirdharmotha lokeṣu sarvāṇi pravarāṇi ca | vada no muniśārdūla yadi no'sti tvanugrahaḥ

Die Zweifachgeborenen sprachen: «Sage uns, o Tiger unter den Weisen, von Ruhm (kīrti) und Dharma in den Welten und auch von allem, was das Vorzüglichste ist—wenn du uns wahrhaftig deine Gnade gewährst».

द्विजाःthe twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
कीर्तिःfame
कीर्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अथand then/further
अथ:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/प्रस्ताव-निपात (particle: then/and further)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रवराणिexcellent (things)
प्रवराणि:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
वदtell/speak
वद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
नःto us
नः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-रूप (enclitic); अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान/Dative), बहुवचनार्थ (to us)
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः = षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां शार्दूलः)
यदिif
यदि:
Vākyasaṃbandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional conjunction: if)
नःour
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचनार्थ
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; ‘त्वत्’ = ‘तव’ (your)
अनुग्रहःfavor/grace
अनुग्रहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Dvijas (the twice-born sages/brahmins)

Concept: Humble inquiry into dharma and the highest principles is itself a meritorious doorway to right living and fame grounded in virtue.

Application: Approach teachers with humility; ask for clarity on what is truly ‘foremost’ (pradhāna) in life—virtue, service, and disciplined conduct—before seeking status.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of twice-born sages sits on kusa-grass mats in a forest hermitage, palms joined, their faces lit with earnest curiosity. At the center, the revered sage-teacher is poised to speak, with palm-leaf manuscripts and a water-pot beside him, as the air feels charged with the promise of dharma-knowledge.","primary_figures":["Dvijas (sages/brahmins)","Muni-śārdūla (the addressed great sage/teacher)"],"setting":"Forest āśrama with sacrificial fire, kusa mats, deer-skin seats, and a quiet grove backdrop","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["saffron ochre","smoke gray","leaf green","earth brown","manuscript tan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an āśrama assembly of dvija sages with folded hands addressing a radiant muni-śārdūla seated on a carved wooden pīṭha; gold leaf halo around the teacher, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on ritual vessels, stylized sacred fire and palm-leaf manuscripts, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate forest hermitage scene with refined sage faces, soft shading, slender trees and distant blue hills; dvijas in white with saffron borders seated in a semicircle, the teacher centered, subtle gestures of inquiry, lyrical naturalism and cool mountain palette accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; sages with characteristic large eyes and serene expressions, ritual fire and kamandalu prominent, patterned borders like temple walls, dominant reds/yellows/greens with a calm didactic mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional didactic tableau framed by intricate floral borders and lotus motifs; sages in a semicircle before a central teacher, deep indigo background with gold detailing, peacocks at the border corners, ornate textile patterns emphasizing sacred learning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","gentle wind in leaves","soft crackle of sacrificial fire","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: कीर्तिर्धर्मोथ → कीर्तिः + धर्मः + अथ (ः + ध् → र्ध्; अ + अ → ओ); नोऽस्ति → नः + अस्ति (ः + अ → ’); त्वनुग्रहः → त्वत् + अनुग्रहः (त् + अ → त्-अ, लोपः/संधिः लेखनेन ‘त्व’)

FAQs

The dvijas request instruction on kīrti (true renown) and dharma as they function in the world, along with “all the foremost” teachings or principles the sage deems best.

It is an honorific meaning “tiger among sages,” indicating exceptional spiritual authority, learning, and ability to guide others.

The verse models humility and receptivity: genuine learning about dharma is sought through respectful approach to a qualified teacher and a readiness to be guided.