Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Narrative of the Śūdra’s Renunciation of Greed

with the Tulādhāra Greatness Prelude

एषां प्रचुरभावाच्च तपः क्षयं गमिष्यति । क्षीणे तपसि वर्तंते पंकाश्चित्तप्रमोहकाः

eṣāṃ pracurabhāvācca tapaḥ kṣayaṃ gamiṣyati | kṣīṇe tapasi vartaṃte paṃkāścittapramohakāḥ

Durch ihr übermäßiges Überhandnehmen wird die Askese (tapas) dem Verfall entgegengehen. Wenn die Askese geschwunden ist, setzen sich schlammgleiche, den Geist betörende Unreinheiten fest.

eṣāmof these
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
pracura-bhāvātfrom the abundance (of them)
pracura-bhāvāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpracura (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (‘abundant state’); Masculine, Ablative (5th), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
tapaḥausterity/penance
tapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st), Singular
kṣayamdestruction/decline
kṣayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
gamiṣyatiwill go/come to (i.e., will undergo)
gamiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
FormLuṭ (लुट्, Simple Future), Parasmaipada; 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
kṣīṇewhen (it is) diminished
kṣīṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṣīṇa (कृदन्त, √kṣi/क्षि)
FormPPP (क्त); Locative (7th/सप्तमी), Singular; Neuter/Masculine form used with ‘tapasi’ (locative absolute sense)
tapasiin penance / when penance
tapasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
vartaṃteoccur/prevail
vartaṃte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (वृत्)
FormLaṭ (लट्, Present), Ātmanepada; 3rd Person, Plural (बहुवचन)
paṃkāḥmire/filth (metaph. impurities)
paṃkāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpaṅka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
citta-pramohakāḥbewildering the mind
citta-pramohakāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcitta (प्रातिपदिक) + pramohaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: ‘of mind’); Masculine, Nominative, Plural; agrees with ‘paṃkāḥ’

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narrative)

Concept: When vices become widespread, tapas declines; with diminished tapas, mind-bewildering impurities adhere like mire.

Application: Protect daily disciplines: fixed japa time, regulated food/sleep, periodic fasting (especially Ekadashi) to prevent ‘panka’ from settling in the mind.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A hermitage once bright with sacrificial fires now shows dim embers; the air thickens as dark mud creeps across the ground and clings to the feet of wandering minds. Above, a faint, clean stream of light suggests tapas as a drying sun that could restore clarity if rekindled.","primary_figures":["ascetics with fading tejas","personified Panka (mire-impurity)","wandering townsfolk with clouded eyes","subtle Vishnu-emblem in the sky"],"setting":"forest āśrama at the edge of a settlement, with a drying yajna-kunda and encroaching mud","lighting_mood":"overcast twilight with a thin shaft of purifying light","color_palette":["ash gray","mud brown","dull saffron","pale gold","deep green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an āśrama scene with a yajna-kunda whose flames are small; ascetics’ halos reduced; stylized dark mire creeping in ornate patterns; a gold-leaf sunbeam labeled Tapas cutting through; temple-arch frame, rich maroons and greens, embossed gold for the purifying ray.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet forest hermitage with delicate trees; thin smoke from a weak fire; translucent brown wash representing panka pooling near the feet; villagers with softened, confused expressions; a pale golden streak of light suggesting tapas returning, rendered with fine brushwork and cool naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition—left side bright tapas with yellow-red fire, right side dark panka with green-brown swirls; bold outlines, expressive eyes showing moha; Vishnu’s chakra motif faintly above as the restoring principle; natural pigment palette and temple-wall geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative mud-vine motifs encroaching on lotus borders; central fire altar with diminishing flame; intricate floral frame where some lotuses droop (tapas-kshaya) and others remain upright near a small Vishnu symbol; deep blue background with gold highlights and patterned earth tones."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling faint fire","forest birds subdued","soft wind","single bell at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: pracurabhāvācca → pracura-bhāvāt ca; paṃkāścittapramohakāḥ → paṃkāḥ citta-pramohakāḥ.

FAQs

It warns that when harmful tendencies become widespread, spiritual discipline (tapas) diminishes, and mental confusion along with inner impurities begins to dominate.

“Paṅka” is a metaphor for sticky inner defilements—confusion, craving, and dullness—that cling to the mind and obstruct clarity and dharma.

Guard one’s conduct and environment: when unwholesome influences proliferate, discipline weakens; maintaining tapas—self-restraint, truthfulness, and steadiness—prevents mental delusion.