Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

ऐशान्यां निरयास्संति कर्तॄणां वृक्षवासिनः । एते म्लेच्छा स्थिता दिक्षु घोरास्ते शस्त्रपाणयः

aiśānyāṃ nirayāssaṃti kartṝṇāṃ vṛkṣavāsinaḥ | ete mlecchā sthitā dikṣu ghorāste śastrapāṇayaḥ

Im Nordosten sind Höllen, wo die Täter solcher Taten auf Bäumen wohnen. Diese schrecklichen Mlecchas stehen in den Himmelsrichtungen, Waffen in ihren Händen.

aiśānyāmin the north-east (direction)
aiśānyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaiśānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); दिक्शब्द-विशेषणरूपेण (as direction-name)
nirayāḥhells
nirayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
santiare/exist
santi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
kartṝṇāmof the doers/perpetrators
kartṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootkartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
vṛkṣa-vāsinaḥtree-dwellers
vṛkṣa-vāsinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa: 'of trees' + 'dweller')
etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
mlecchāḥbarbarians/foreigners
mlecchāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmleccha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
sthitāḥstanding/placed
sthitāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); कर्तरि प्रयोगे विशेषणवत् (used adjectivally)
dikṣuin the directions
dikṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
ghorāḥterrible
ghorāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
śastra-pāṇayaḥweapon-handed (bearing weapons)
śastra-pāṇayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहिः (possessive: 'whose hands have weapons')

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa, Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Karma’s retribution is inescapable and spatially all-pervading; violent deeds lead to terrifying states, while dharma and devotion offer the path beyond naraka.

Application: Use the awareness of consequences to choose non-harm, truthful livelihood, and devotional discipline; replace weapon-in-hand mentality with service-in-hand habits.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the north-eastern quarter, a surreal grove of towering, leafless trees rises from a misty abyss; souls cling to branches as if the trees themselves are their dwellings and punishments. Around the grove stand fierce weapon-bearing figures at the edges of the directions, forming a ring of intimidation beneath a cold, uncanny sky.","primary_figures":["souls dwelling on trees (naraka imagery)","weapon-bearing mleccha figures (archetypal)","dik markers/mandala symbols"],"setting":"Eerie forest-grove at the lip of a chasm, with directional mandala geometry faintly inscribed in the air.","lighting_mood":"cold divine radiance filtered through mist","color_palette":["pale cyan","ghost white","ink black","violet-grey","tarnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a north-east quadrant naraka-grove with embossed gold-leaf mandala lines; stark black trees rising against a luminous pale background, souls as small stylized figures on branches; fierce guardians with ornate weapons at the borders; rich red/green ornamental frame, gem-like highlights emphasizing cosmic judgment.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: misty, otherworldly grove with delicate branches and fine linework; translucent washes of pale blue and violet; tiny figures perched on limbs, expressive yet restrained; a subtle compass-rose motif in the sky, creating a poetic but chilling moral landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black tree silhouettes with rhythmic branch patterns; flat pale cyan background; stylized fierce figures with characteristic eyes and weapons at the margins; temple-panel symmetry, natural pigment palette with strong outlines.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a mandala composition where the outer ring shows the eerie tree-naraka in the north-east quadrant, while the center holds a radiant lotus of Vishnu’s refuge; intricate floral borders, gold detailing, deep indigo-to-pale gradient sky, symbolic contrast of bondage vs liberation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"grave","sound_elements":["deep silence gaps","low drone (tanpura)","distant bell","whispering wind through branches"]}

Sandhi Resolution Notes: nirayāssaṃti → nirayāḥ santi; ghorāste → ghorāḥ te; vṛkṣavāsinaḥ treated as vṛkṣa-vāsinaḥ (tatpuruṣa); śastrapāṇayaḥ treated as śastra-pāṇayaḥ (bahuvrīhi).

FAQs

It describes a cosmographic placement of narakas (hell-realms) in the north-east (aiśānya) and portrays fierce, weapon-bearing groups stationed in the directions.

Literally “those who dwell in trees,” it suggests a punitive or degraded mode of existence in that realm—an image used to convey suffering and confinement.

Not directly; it functions more as a moral-cosmological warning. Such descriptions typically reinforce ethical restraint by illustrating consequences rather than outlining devotional practice.