Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

ततो विप्रमुखादग्निः प्रजज्वाल समंततः । ज्वाला तु सकुटुबांतामदहच्च गृहं वसु

tato vipramukhādagniḥ prajajvāla samaṃtataḥ | jvālā tu sakuṭubāṃtāmadahacca gṛhaṃ vasu

Da loderte aus dem Mund des Brāhmaṇa ringsum Feuer hervor; und die Flammen verbrannten Vasus Haus samt seinem ganzen Hausstand.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (thereupon/then)
विप्र-मुखात्from the brahmin's mouth
विप्र-मुखात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘viprasya mukham’); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन (abl. sg.)
अग्निःfire
अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
प्रजज्वालblazed forth
प्रजज्वाल:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: on all sides)
ज्वालाflame
ज्वाला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्वाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom. sg.)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed)
स-कुटुम्ब-अन्ताम्(her) together with (her) family, including all
स-कुटुम्ब-अन्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गार्थ) + कुटुम्ब (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद/सह-भाव: ‘kutuṃbena saha’ + अन्त ‘including’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘ताम्’ (स्त्री) इत्यस्य विशेषणम्
अदहत्burned
अदहत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गृहम्house
गृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.)
वसुwealth/possessions
वसु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (acc. sg.); द्रव्यवाचक

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Brahminical tapas/tejas is a real cosmic force; violating dharma around a dvija can rebound as destructive consequence.

Application: Treat spiritual practitioners with respect; restrain speech and aggression; repair harm quickly through apology, charity, and dharmic conduct.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa stands with mouth slightly open as if mid-utterance, and from his lips a ring of fire erupts, racing outward like a living mantra. Vasu’s house—wooden beams, thatch, and household vessels—collapses into a roaring blaze while silhouettes of family members flee, the air thick with sparks and ash.","primary_figures":["Brāhmaṇa (dvija)","Vasu (householder)","Vasu’s household (family/servants)","Personified Agni (suggested in flames)"],"setting":"A village courtyard with a domestic house, storage jars, a small cowshed edge, and a sacred thread-wearing brāhmaṇa in the foreground; smoke columns rise into an open sky.","lighting_mood":"fast-dramatic","color_palette":["ember orange","smoke gray","charcoal black","saffron gold","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the brāhmaṇa in frontal three-quarter pose with sacred thread and kamandalu, flames rendered as stylized gold-leaf tongues radiating in concentric arcs; Vasu’s burning house behind with rich red-and-green architectural borders, gem-studded ornaments on figures, heavy gold leaf highlights on Agni motifs and halo-like tejas around the brāhmaṇa.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a rural homestead on a hillside plain, fine lines for sparks, expressive faces of fleeing householders; cool dusk sky contrasted with warm fire glow, lyrical trees bending in heat haze, refined facial features and patterned textiles.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flattened yet powerful composition—brāhmaṇa at left with enlarged eyes, stylized flame bands sweeping across; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, ornamental borders with lotus and conch motifs subtly implying Viṣṇu’s dharmic order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dramatic fire scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; deep indigo background with gold highlights for sparks; include small symbolic Śālagrāma and tulasī pot in a corner as a moral counterpoint, rendered in Nathdwara decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","urgent footsteps","distant conch (ominous)","wind gusts","temple bell (faint, moral undertone)"]}

Sandhi Resolution Notes: विप्रमुखादग्निः = विप्रमुखात् + अग्निः; सकुटुबांताम् = स-कुटुम्ब-अन्ताम्; अदहच्च = अदहत् + च

V
Vipra (Brāhmaṇa)
A
Agni (fire)
V
Vasu

FAQs

It describes fire erupting from a brāhmaṇa’s mouth and burning Vasu’s house, including his entire household—an image often used in Purāṇic narrative to convey the immediate power of ascetic or brāhmaṇical potency and the consequences of wrongdoing.

Yes. The verse underscores that harmful actions and disrespect toward spiritual authority can lead to severe consequences, portrayed here as swift destruction by fire—an emblem of karmic fruition and the force of a curse or righteous anger.

Sṛṣṭikhaṇḍa frequently blends cosmological themes with moral-narrative episodes. This verse reflects that style by presenting a dramatic, consequential event that reinforces dharma and karmic causality within the broader creation-era storytelling.