Previous Verse
Next Verse

Shloka 154

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

व्यथितोसौ महाबाहुर्मातलिर्गजपुंगवः । विमुखाः पक्षवातेन सर्वे देवगणास्तदा

vyathitosau mahābāhurmātalirgajapuṃgavaḥ | vimukhāḥ pakṣavātena sarve devagaṇāstadā

Da wurde der mächtigarmige Mātali, der vornehmste unter den Elefanten, erschüttert; und in jenem Augenblick wurden alle Scharen der Götter durch die Windstöße der Flügel zurückgedrängt.

vyathitaḥdistressed, shaken
vyathitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvyathita (कृदन्त; √vyath व्यथ्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = past passive participle; used adjectivally
asauthat (person/one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
mahābāhuḥthe mighty-armed one
mahābāhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि समास (महान् बाहुः यस्य सः)
mātaliḥMātali (Indra's charioteer)
mātaliḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmātali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य (proper noun)
gajapuṃgavaḥchief of elephants
gajapuṃgavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गजानां पुंगवः)
vimukhāḥturned away, averted
vimukhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi + mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
pakṣavātenaby the wind from (its) wings
pakṣavātena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpakṣa + vāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (पक्षस्य वातः)
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
devagaṇāḥhosts of gods
devagaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (देवानां गणाः)
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narrator (contextual voice; specific dialogue speaker not identifiable from single verse)

Concept: When confronted by overwhelming, divinely-backed force, pride collapses and even the mighty must yield; humility restores right orientation.

Application: Recognize limits; when resistance is futile or unethical, step back, reassess, and return to principled action.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A hurricane bursts from Garuḍa’s wings, bending banners and scattering celestial warriors like leaves. Mātali and the great elephant stagger, eyes wide, while the deva hosts turn their faces away, shielding themselves from the gale.","primary_figures":["Garuḍa","Mātali","elephant (gajapuṅgava)","deva hosts"],"setting":"Open sky battlefield with swirling dust-clouds of divine pollen, torn pennants, and chariot debris spinning in the wind.","lighting_mood":"wind-whipped, cloud-shadowed glow","color_palette":["pale gold","steel blue","chalk white","saffron","charcoal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Garuḍa with expansive wings rendered in gold leaf, gust lines stylized as curling motifs; devas recoiling with ornate crowns tilted; Mātali and elephant shaken; rich reds/greens with heavy gold ornamentation, dramatic motion frozen in iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping diagonal composition showing wind currents as fine curved strokes; devas turning away with delicate expressions; soft cloud layers and pale gold highlights; refined, lyrical depiction of motion and retreat.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic wing arcs and stylized wind spirals; devas arranged in tiers turning their heads; bold outlines, flat pigments, temple mural dynamism with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned wind swirls integrated into floral borders; Garuḍa central with symmetrical wings; devas as ornamental figures turning away; deep blue base with gold and saffron highlights, textile-like intricacy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["howling wind","fluttering flags","distant conch","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: vyathitaḥ + asau → vyathitosau; mahābāhuḥ + mātaliḥ → mahābāhurmātaliḥ; devagaṇāḥ + tadā → devagaṇāstadā.

M
Mātali
D
Deva-gaṇas

FAQs

Mātali is traditionally known as Indra’s charioteer in Purāṇic literature; here he is described with exalted epithets, emphasizing his power and prominence in the divine host.

“Pakṣa-vāta” indicates a powerful gust produced by the beating of wings—typically of a mighty bird or winged being—used here to convey overwhelming force that even the devas cannot easily withstand.

The verse highlights that even exalted beings can be overpowered by greater forces, underscoring humility and the Purāṇic theme that strength and control are ultimately contingent, not absolute.