Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

देव्युवाच । स्वकृतेन जनः सर्वो जाड्येन परिभूयते । अवश्यमर्थी प्राप्नोति खंडनं शशिमंडन

devyuvāca | svakṛtena janaḥ sarvo jāḍyena paribhūyate | avaśyamarthī prāpnoti khaṃḍanaṃ śaśimaṃḍana

Die Göttin sprach: Jeder Mensch wird durch eigene Taten von Stumpfheit überwältigt. Wer von Not getrieben ist, gerät unweigerlich in Verderben, o Śaśimaṇḍana, Herr mit dem Mond als Schmuck.

devīthe Goddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्तृ-निर्देशः
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sva-kṛtenaby one’s own deed
sva-kṛtena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (स्वेन कृतम्)
janaḥa person/people
janaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarvaḥevery
sarvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जनः’ इति विशेषणम्
jāḍyenaby dullness/ignorance
jāḍyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjāḍya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
paribhūyateis overpowered/insulted
paribhūyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + √bhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is overpowered/treated with contempt)
avaśyamcertainly
avaśyam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootavaśyam (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (certainly/inevitably)
arthīone who seeks (a result)
arthī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootarthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘जनः’ (अध्याहृत) इति विशेषणम्
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √āp (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
khaṃḍanambreaking/ruin
khaṃḍanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhaṃḍana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śaśi-maṃḍanaO Moon-crested one (Śiva)
śaśi-maṃḍana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक) + maṃḍana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative, 8th), एकवचन; बहुव्रीहि-समासः (शशिः मण्डनं यस्य) = ‘he whose ornament is the moon’

Devī (the Goddess, likely Pārvatī)

Concept: Karmic self-responsibility: one’s own actions generate dullness (jāḍya) and the compulsion of need (ārti) leads to downfall.

Application: Cultivate clarity: reduce tamasic habits, practice daily japa/pujā, and make choices from dharma rather than desperation; pause before acting from fear or lack.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a quiet Himalayan grove, Devī speaks with grave tenderness to the moon-crested Śiva, her hand raised in admonition. Around them, faint shadow-forms of human figures stumble in a mist of tamas, illustrating ‘jāḍya’ as a gray veil that arises from their own deeds.","primary_figures":["Devī (Pārvatī)","Śiva (Śaśimaṇḍana)"],"setting":"Kailāsa-like mountain hermitage with rudrākṣa trees, stone seat, distant snowy peaks, subtle cosmic mist symbolizing guṇas","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ash gray","moonlit silver","deep indigo","saffron ochre","pine green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī instructing Śiva seated on a jeweled pedestal, Śiva with crescent moon and matted locks, Devī with ornate crown; gold leaf halo around both, rich maroon and emerald garments, tiny embossed gold motifs forming a misty aura of tamas behind human silhouettes, temple-arch framing with gem-studded borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Kailāsa landscape with cool blues and greens, Devī and Śiva in refined profiles on a rocky ledge, delicate mist-wash representing dullness, small narrative vignettes of humans stumbling below, fine brushwork on textiles and jewelry, serene yet admonitory mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Devī in red-yellow-green attire speaking firmly, Śiva with crescent and blue-tinged throat, stylized mountain backdrop, symbolic gray cloud of tamas curling behind, large expressive eyes conveying moral warning.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and vine motifs; central medallion shows Devī addressing Śiva, with a circular ‘tamas’ cloud rendered as patterned gray florals; deep indigo background, gold highlights, peacocks at corners as witnesses to dharma."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","mountain wind","distant conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: devyuvāca = devī + uvāca (स्वर-सन्धि); svakṛtena = sva + kṛtena (समास); śaśimaṃḍana = śaśi + maṃḍana (समास)

D
Devī
Ś
Śaśimaṇḍana (Śiva)

FAQs

It teaches moral causality: a person’s own actions lead to mental dullness and suffering, and compulsive craving for gain can culminate in downfall.

“Śaśimaṇḍana” means “one adorned with the moon,” a common epithet of Lord Śiva, referring to the crescent moon on his head.

It warns against letting need-driven desire and short-sighted pursuit of gain govern one’s conduct, and emphasizes responsibility for the consequences of one’s own deeds.