Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

जगाम रक्षां स द्रष्टुं प्रणिपत्य तु मातरम् । देवी चापश्यदायांतीं सखीं मातुर्विभूषिताम्

jagāma rakṣāṃ sa draṣṭuṃ praṇipatya tu mātaram | devī cāpaśyadāyāṃtīṃ sakhīṃ māturvibhūṣitām

Nachdem er sich vor seiner Mutter verneigt und niedergeworfen hatte, ging er, Rakṣā zu sehen. Da erblickte die Göttin eine Freundin, die herankam, geschmückt mit den Zierden ihrer Mutter.

जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
रक्षाम्guarding, protection
रक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्ययभाव; प्रयोजन (purpose)
प्रणिपत्यhaving bowed
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नि + पत् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having bowed down’
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-निपात (particle: but/indeed)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आयान्तीम्coming
आयान्तीम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formशतृ (Present Active Participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म-विशेषण
सखीम्female friend
सखीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मातुःof (her) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विभूषिताम्adorned
विभूषिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + भूष् (धातु) → विभूषित (प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म-विशेषण (adorned)

Narrator (third-person narrative; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Reverence to one’s mother/guardian precedes worldly action; auspicious meetings unfold under the canopy of respect and proper decorum.

Application: Begin important tasks by seeking blessings from parents/mentors; maintain humility before pursuing relationships or negotiations.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young man bows at his mother’s feet at the threshold of a hermitage home, then steps onto a forest path toward a meeting. In the distance, a young woman-friend approaches, shimmering with borrowed ornaments—her jewelry catching light like small suns, hinting at hidden intent or ceremonial purpose.","primary_figures":["Vīraka","mother figure","Rakṣā","adorned friend (sakhī)"],"setting":"forest āśrama with flowering trees, a path leading to a clearing; a doorway with hanging garlands and a small household shrine","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["forest green","lotus pink","antique gold","ivory","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground pranāma scene—Vīraka touching his mother’s feet near a decorated threshold; background shows Rakṣā and an ornamented friend approaching; gold leaf highlights on jewelry and shrine lamp, rich reds/greens, ornate border patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: layered narrative composition—left: mother and son in gentle gesture; right: a path with the approaching sakhī adorned in maternal ornaments; delicate flora, soft dawn sky, refined expressions, lyrical forest setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in a temple-wall narrative panel; mother seated, son bowing; the approaching friend with stylized heavy ornaments; warm pigments and patterned foliage bands framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: āśrama scene framed by lotus vines and tulasi motifs; jewelry rendered as gold dots; peacocks near the path; deep blue-green ground with intricate floral borders, devotional ambience via a small Krishna-Vishnu emblem in the corner."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["birds at dawn","anklet bells","rustling leaves","soft temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: चापश्यत् = च + अपश्यत्; अपश्यदायान्तीम् = अपश्यत् + आयान्तीम्; मातुर्विभूषिताम् = मातुः + विभूषिताम्.

R
Rakṣā
D
Devī
M
Mother (mātā)

FAQs

He goes to see Rakṣā, and before doing so he bows (praṇipatya) to his mother.

It highlights reverence toward one’s mother as a proper preliminary act before undertaking another meeting or task.

The goddess sees a female friend approaching, described as being adorned with the mother’s ornaments.