Previous Verse
Next Verse

Shloka 194

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

शिशुत्वं मावमंस्था मे शिशुः कष्टो भुजंगमः । दुष्प्रेक्षो भास्करो बालस्तथाहं दुर्जयः शिशुः

śiśutvaṃ māvamaṃsthā me śiśuḥ kaṣṭo bhujaṃgamaḥ | duṣprekṣo bhāskaro bālastathāhaṃ durjayaḥ śiśuḥ

Verachte meine Kindheit nicht. Selbst eine junge Schlange ist gefährlich; und die Sonne, obgleich am Morgen ‘jung’, ist schwer anzublicken. Ebenso bin auch ich—obwohl ein Kind—schwer zu bezwingen.

शिशुत्वम्childhood
शिशुत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिशुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
माdo not
मा:
Nishedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक (prohibitive particle used with लोट्)
अवमंस्थाःdespise, slight
अवमंस्थाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + मन्थ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; निषेध (मा) सह
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
शिशुःa child
शिशुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कष्टःdangerous, formidable
कष्टः:
Karta-predicative (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भुजंगमःserpent
भुजंगमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक) + गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (भुजेन गच्छति = serpent)
दुष्प्रेक्षःhard to gaze upon
दुष्प्रेक्षः:
Karta-predicative (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस् (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + प्रेक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (दुष्टं/दुष्करं प्रेक्ष्यः = hard to look at)
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बालःyoung
बालः:
Karta-predicative (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाthus
तथा:
Prakaraṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/so)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा, एकवचन
दुर्जयःhard to conquer
दुर्जयः:
Karta-predicative (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस् (प्रातिपदिक) + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (दुर्जयः = difficult to conquer)
शिशुःa child
शिशुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: Never underestimate latent power; true potency is not measured by outward size or age.

Application: Do not dismiss beginners, children, or small daily practices; cultivate respect and vigilance, and recognize potential before it becomes obvious.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fearless divine child stands poised, eyes bright with tejas, as ominous symbols—coiled young serpent and the blinding dawn-sun—appear as visual metaphors around him. The atmosphere is charged with warning: small in form, immense in power, the child’s aura makes even seasoned foes hesitate.","primary_figures":["Divine child (Kumāra/Kārttikeya as bāla-vīra)","Symbolic young serpent","Dawn Sun (Sūrya as metaphorical presence)"],"setting":"Mythic battlefield edge with a dawn horizon; faint silhouettes of asuras in the distance; symbolic serpent near a rock outcrop.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["dawn saffron","incandescent gold","ash grey","peacock blue","serpent green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant divine child-warrior with halo of gold leaf, standing at dawn with Sūrya’s disc blazing behind; a small yet menacing serpent coiled near his feet as metaphor; rich reds and greens, ornate jewelry, embossed gold leaf highlights, traditional South Indian iconography, symmetrical composition, temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical dawn landscape with soft saffron sky; a youthful deity with calm yet fierce gaze, delicate brushwork and refined features; symbolic serpent and sun rendered poetically; cool mountain undertones, fine textiles, minimal but expressive battlefield cues.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes, a bāla-vīra figure with luminous aura; stylized serpent and sun motifs; natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens; temple wall aesthetic and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central youthful divine figure with lotus and sun motifs in the border; intricate floral patterns, peacock-feather accents, deep blues and gold; symbolic serpent integrated into decorative margins; devotional framing with ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant conch shell","low war-drums","wind at dawn","brief temple bell punctuation"]}

Sandhi Resolution Notes: māvamaṃsthā = मा + अवमंस्थाः; tathāhaṃ = तथा + अहम्. Compounds: भुजंगमः (बहुव्रीहि), दुष्प्रेक्षः (तत्पुरुष), दुर्जयः (तत्पुरुष).

FAQs

It warns against underestimating someone because of youth; even what appears small or young can be powerful and dangerous.

They serve as vivid metaphors: a young snake can still harm, and the sun can still be unendurable to look at even when ‘young’—to show that youth does not imply weakness.

Treat others with respect regardless of age or status, and judge capability by substance rather than appearance.