Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

तारकोनाम दैत्येंद्रः सुरशत्रुरनिर्जितः । तस्या भवाय भगवान्जनयिष्यति चेश्वरः

tārakonāma daityeṃdraḥ suraśatruranirjitaḥ | tasyā bhavāya bhagavānjanayiṣyati ceśvaraḥ

Es gibt einen Fürsten der Dānavas namens Tāraka, einen unbesiegten Feind der Götter. Zu ihrem Heil wird der selige Herr, der höchste Lenker, einen Erlöser zur Geburt bringen.

tārakaḥTāraka
tārakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात (particle meaning 'by name')
daitya-indraḥthe lord of the demons
daitya-indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'दैत्यानाम् इन्द्रः' (lord of demons); Masculine, Nominative, Singular
sura-śatruḥenemy of the gods
sura-śatruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + śatru (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'सुराणां शत्रुः'; Masculine, Nominative, Singular
anirjitaḥunconquered, undefeated
anirjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanirjita (कृदन्त/प्रातिपदिक; a- + nir-√ji)
Formभूतकृदन्त (past participle) used adjectivally; Masculine, Nominative, Singular; negated: 'not conquered'
tasyāḥof her / for her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Singular (referring to 'devānām' implied or to the situation; context: for her/their welfare)
bhavāyafor welfare, for prosperity
bhavāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose (प्रयोजन)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
janayiṣyatiwill beget, will produce
janayiṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु) with causative sense (णिच्)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative meaning: 'will cause to be born / will beget'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
īśvaraḥthe Lord, the ruler
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; apposition to 'bhagavān'

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 43)

Concept: Even seemingly unconquerable adharma is met by Īśvara’s timely arrangement for protection.

Application: Do not despair before entrenched problems; align with dharma and trust that right means and right timing arise.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowy, towering Tāraka stands amid a storm of asuric banners, his aura suggesting invincibility as devas recoil in the distance. Above, a calm, unseen divine presence is implied by a shaft of light—hinting that a destined birth will arise to end the terror.","primary_figures":["Tāraka (daitya king)","devas (silhouetted)","implied Īśvara presence (symbolic light)"],"setting":"Cosmic battlefield edge or celestial horizon where heaven meets storm-clouds","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["midnight blue","smoke gray","blood red","electric violet","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central fierce daitya-king Tāraka with ornate armor and exaggerated crown, surrounded by dark clouds; a gold-leaf divine beam descending from above as the counterforce; rich reds, greens, and embossed gold detailing, stylized weapons and banners, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Tāraka in a rocky landscape under swirling clouds; devas as small refined figures at the margin; a delicate pale-gold ray from the sky indicating divine plan; cool blues and grays with fine linework and lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Tāraka with intense eyes and patterned armor; background of stylized storm motifs; a vertical golden band of divine light; strong red/yellow/green palette with controlled ferocity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—dark asuric lotus-pond turning turbulent, with a central ominous figure; above, a golden lotus opening to suggest the Lord’s arrangement; intricate floral borders, deep blues and gold, devotional symbolism rather than realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","conch shell","mridanga strokes","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: tārakaḥ+nāma → tārakonāma; daitya+indraḥ → daityendraḥ; sura+śatruḥ → suraśatruḥ; bhagavān+janayiṣyati → bhagavānjanayiṣyati; ca+īśvaraḥ → ceśvaraḥ

T
Tāraka
D
Daityas
D
Devas
B
Bhagavān (Īśvara)

FAQs

He is presented as the daitya-indra (chief among the Daityas) and as an undefeated (anirjita) enemy of the gods (suraśatru).

It indicates divine intervention in restoring cosmic balance: when the gods are threatened by an unconquered adversary, Īśvara arranges a birth or manifestation that will secure welfare and re-establish order.

The verse frames power and victory as ultimately subordinate to dharma and divine governance: even an “unconquered” force is not beyond the reach of the Lord’s corrective action for the protection and welfare of the world.